学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:一般而言,中英词汇的语义差异有以下几种情况:(1)词汇空缺;(2)语义冲突;(3)语义联想不一致;(4)语用含义不相同。这些差异,在英汉互译时如不察觉,就容易形成陷阱。因此,笔者觉得有必要对此问题作一番探讨,以图减少译者失足的可能。

  • 标签: 翻译 文化差异 语义差异
  • 简介:由于受法律体制、市场策划、语言体系和文化等方面原因的局限,在中英广告翻译中存在很多不对等的情况,也就是英文中所说的“untranslatability”。在翻译研究领域中,专门针对广告翻译的著作相对较少,然而这并不是说广告翻译就完全无章可循。广告具有很强的功能性,而奈达的“功能对等”原则,对于解决在广告翻译中遇到的由于语言和文化所造成的不对等问题有很大的帮助。它是评估广告译文好坏的最佳标准。

  • 标签: 广告翻译 不对等性 功能对等
  • 简介:摘要小学英语学习,主要是对孩子们进行英文启蒙教育,让孩子们掌握初步的英文单词,语句和常识。鉴于小学生的特点,我们采用英语绘本阅读的方式来辅助英文教学,提高他们的英文能力。在选取绘本时要注重内容的合理把握,对学生“三观”和情感的培养,在综合性学习中全面提升英文能力。

  • 标签: 小学英语 阅读教学 英文绘本 选择 特点
  • 简介:文化语言学认为,语言在一定文化环境中产生、发展甚至消亡,语言和文化传统呈全息对应,即语言和文化不可分。帕默尔认为:"语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化,忠实反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见",所以从民族语言特点可以看到不同民族的文化差异不仅决定语言,而且通过语言实现文化对全体社会成员无法回避的强制作用。所以,"获得某一种语言就意味着按受某一套概念和价值"。从这个意义上讲,语际的差异归根结底是文化的差异,语际的

  • 标签: 语言实现 中英文 表达习惯 词序 思维模式 文化差异
  • 简介:相对于在线式电子巡逻系统离线式电子巡逻系统的缺点是不能实时管理,patrolpatrollingtheexaminingdeviceandsetupincertainpatrolispatrolledandexamined,patrolpersonwhoexaminewithnon-contact-typetopatrolweakpointtopatrolexaminingdevice.(2)ThesystemisdisposedOneintactelectronpatrolsystemtopatrol

  • 标签: 中英文双语版 巡更系统 电子巡更
  • 简介:新闻标题提炼新闻内容精华,也是吸引读者和增强报刊竞争力的重要手段。中英新闻标题因语言文化背景和新闻传统的不同而存在着不少差异,主要表现在词汇选用、语法形式、提炼程度和印刷编排等方面。了解这些差异除了有助于忙碌的现代读者迅速选择最值得关注的新闻,有助于英语学习者和英语教学工作者更好地掌握现代英语,更重要的是还有助于新闻翻译工作者准确得体地翻译新闻标题。

  • 标签: 新闻 中文标题 英文标题 词汇选用 语法形式
  • 简介:人们才开始认识到它对人类语言和认知的重要意义.传统语言研究中隐喻仅仅被认为是对常规语言的一种变异,II.中英中"爱情是旅程"的隐喻概念,本文分析比较了中英中关于爱情的隐喻概念

  • 标签: 中爱情 中英文化 化中
  • 简介:中英中有关于爱情的隐喻的相似点是基于人类思维的共性,思维和中英化的.II.中英中"爱情是旅程"的隐喻概念隐喻概念是指人们思维和行为的式,人们才开始认识到它对人类语言和认知的重要意义.传统语言研究中隐喻仅仅被认为是对常规语言的一种变异

  • 标签: 中爱情 中英文化 化中
  • 简介:    1口译活动的特点及过程    口译在语言交际活动中的特殊性决定了对译者的更高要求, 4输出障碍及对策    口译中的输出涉及译者的笔记能力、整合能力和表达能力,译员在整个口译活动中孤立无援

  • 标签: 中英文口译 口译训练 探索中英文
  • 简介:本文应用韩礼德的系统功能语法,从情态的角度对中美国家领导人在大学的政治演讲的人际意义进行比较研究,揭示中英政治演说在运用情态方面的异同及高频情态词的人际功能,为人际交流提供情态运用方面的借鉴。本研究首先统计两个样本的T单元(本研究采用T单元而非单词或字为计量单位)、情态词及情态量值。然后,对两个研究样本中的情态词按量值大小进行归类统计。最后对两个样本中的高频情态词分别进行举例分析。研究发现:1)英语政治演讲运用的情态词是中文政治演说的1.5倍还多;2)在英语政治演说中,低量值的情态词数量居首,而中文政治演说多倾向于运用高量值的情态词;3)can,will,"能,能够"和"要"是高频词,它们都能实现多种人际功能。

  • 标签: 系统功能语法 人际功能 政治演说 情态
  • 简介:英文摘要是应用符合英文语法的文字语言,以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地阐述文献重要内容的短文。本刊每篇论著需附简短的英文摘要,包括4个要素,即“Objective”,“Methods”,“Results”,“Conclusions”,不宜超过250个实词,写作要求如下。

  • 标签: 英文摘要 写作 文字语言 英文语法 文献
  • 简介:摘要经济快速发展的当下,如何实现文化遗产保护与社会发展相协调?各国实践证明,一套完善的立法、管理、资金等多方面的保护制度将起到关键作用。本文通过介绍比较中英两国在文化遗产保护中各自的保护体系、法规政策和资金保障,来寻求文化遗产保护与社会发展和谐共处的“钥匙”。

  • 标签: 中英 文化遗产 保护体系 法规政策 资金保障
  • 简介:本文介绍一种实现计算机辅助教学软件中英混编文本段落输出的方法,方便用户对段落的位置、字体、行距、两边留白进行参数设置,避免中英混排过程中出现乱码问题。

  • 标签: 文本输出 面向对象 中英混编 参数设置
  • 简介:有些词语的中英翻译,不仅我们习以为常,甚至也得到许多海外华人的认同,但笔者在多年的教学中发觉这些词语的英汉互译,如细细探究,其实对这些词语的翻译并不妥切,甚至有误。在此对这些词语翻译的细究,虽不是博采周咨、探骊得珠,却也尽力博征旁引,以求语汇翻译之精准。

  • 标签: 中英文翻译 疑惑词语实例 翻译的精准
  • 简介:中英中有关于爱情的隐喻的相似点是基于人类思维的共性,爱情是旅程的隐喻是从源领域(旅程)到目标领域(爱情)的映射,它深植于人类语言、思维及文化中

  • 标签: 中爱情 中英文化 化中
  • 简介:摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论的解释,简明确切地记述文献重要内容的短文。摘要应具有自明性和独立性,并拥有与一次文献同等量的主要信息。即不阅读全文就能获得必要的信息。通常中文摘要以不超过400字为宜。应以第三人称的语气书写。不要使用"本文"、"作者"、"我们"等作为陈述的主语。

  • 标签: 英文摘要 书写要求 文献 信息
  • 简介:摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论的解释,简明确切地记述文献重要内容的短文。摘要应具有自明性和独立性,并拥有与一次文献同等量的主要信息。即不阅读全文就能获得必要的信息。通常中文摘要以不超过400字为宜。应以第三人称的语气书写。不要使用“本文”、“作者”、“我们”等作为陈述的主语。

  • 标签: 英文摘要 书写要求 文献 信息