学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:高效课堂是提高教育教学质量主要手段.为打造高效课堂,我市借助外地经验,开展了“一课一研”活动.四年来,我们“一课一研”已日趋成熟,呈现出由“研课堂”到“研课程”飞跃.“一课一研”工作制度手段更加完善、科学、规范;研究程度更加深入、研究视角更加专业,产生了集体智慧,促进了教师专业提升和发展.就英语教学而言,通过精准翻译“一课一研”,弄懂“一课一研”内涵,是高效实施“一课一研”关键.

  • 标签: 英语教学 高效课堂 “一课一研”
  • 简介:摘要:当前,新媒体迅猛发展正深刻改变着全球新闻传播格局,其独特传播特点对新闻翻译提出了更高要求。本文旨在探讨新媒体环境下新闻翻译精准性与时效性,分析新媒体传播特性对翻译影响,提出提升翻译质量策略。通过理论分析与实例论证,本文强调适时加注、数字与汉字结合以及正确处理流行词汇重要性,以期为新媒体时代新闻翻译优化提供一些参考。

  • 标签: 新媒体 新闻翻译 精准性 时效性
  • 简介:今后几年.我国脱贫攻坚面临着十分艰巨任务根据统计部门调查监测数据,2016年底,全国农村贫困人口有4335万人,要在4年时间里实现全部脱贫.

  • 标签: 脱贫 扶贫 农村贫困人口 监测数据 统计部门
  • 简介:翻译句子主要考查目的是检测学生“译”能力,它重点考查各类重要句型结构及搭配;重点词用法及习惯表达;主要语法规则及其运用等。题型多用“定格填空”,“半句翻译”或“整句翻译”等形式,今天我们一起通过这几种题型练习来了解句子翻译考法,学习相应策略吧!

  • 标签: 句子翻译 考查目的 句型结构 习惯表达 语法规则 题型
  • 简介:翻译理论和翻译实践出发,探讨了翻译过程中翻译单位,认为翻译单位呈动态性,是译者对源语所进行切分,通常以是以词、词组、短语或句子形式表现出来

  • 标签: 翻译单位 翻译 翻译实践
  • 简介:习近平同志在党十九大报告中号召坚决打赢脱贫攻坚战。要求坚持精准扶贫、精准脱贫,其实是展示了二者辩证关系。要“注重扶贫同扶志、扶智相结合”,是要充分调动两个主体积极性。必须坚持扶贫先扶志,脱贫者首先要树立脱贫勇气和志气。扶贫要扶智,让贫困户增长智谋、智慧、主意、办法,也包括知识、素质、能力。强化精准扶贫和精准脱贫精准措施,强调诊断清晰,切口准确,循序渐进,动力生成。

  • 标签: 精准 扶贫 脱贫
  • 简介:摘要按照我国“精准扶贫”工作要求,精准扶贫需要到村到户,但实际执行效果并不十分理想,主要原因在于精准扶贫中出现了突出对贫困户排斥现象,包括在精准识别环节对贫困人口规模的人为限定形成规模排斥、集中连片扶贫开发对片区外贫困群体区域排斥,以及自上而下贫困村和贫困户识别过程中对贫困群体恶意排斥和过失排斥等。

  • 标签: 精准扶贫 基础 精准扶贫
  • 简介:"宗教经典翻译理论与实践"学术研讨会由广州大学比较文化研究所巴哈伊研究中心主办,中国社会科学院世界宗教研究所巴哈伊研究中心、兰州交通大学外国语学院英美文化与翻译研究所、全球文明研究中心与新纪元国际出版社协办,于2012年5月12-13日在广州举行。来自全国各地40余名研究者参与了此次研讨会。本次研讨会是一场小型紧凑、讨论问题比较集中、学术含量很高会议。

  • 标签: 翻译 世界宗教研究所 中国社会科学院 兰州交通大学 广州大学 学术研讨会
  • 简介:语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论中两种基本方法。广告文本类型及特点决定了广告翻译中应采取以交际翻译为主,结合使用语义翻译策略,以使广告达到促使消费者采取购买行为目的。

  • 标签: 语义翻译 交际翻译 广告翻译
  • 简介:翻译定义首要问题是给什么样翻译下定义,若定义项不明确,极易将此“翻译”理解为彼“翻译”。此外,由于语言形式误导,人们倾向干将所有“翻译是……”命题视为翻译定义。

  • 标签: 翻译 定义 语言形式 命题 问题
  • 简介:在经济全球化背景下.传统模式培养出来英语专业学生无法满足中国对高端翻译人才全方位需求。因此,教育部和国务院学位委员会分别批准设立本科翻译专业和翻译硕士(MTI)专业,把为各行各业培养创新型、实用型和复合型一线翻译人才作为翻译教学宗旨。

  • 标签: 翻译教学 CAT 国务院学位委员会 利器 英语专业学生 翻译人才
  • 简介:然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三个阶段翻译一些表现形式,翻译症    论文摘要摘要,     一、什么是翻译症      英汉翻译把英语表达意思用汉语表达出来

  • 标签: 中的翻译 翻译症 英汉翻译中的
  • 简介:在英汉互译过程中,要注意翻译标准、过程及原则性和灵活性问题。另外.由于缺乏背景知识、不能正确选择词义等原因,在翻译时容易陷入一些误区。因此,要探讨一些翻译技巧,如转换法、引申法等。通过对翻译理论及技巧探讨.来提高我们翻译水平。

  • 标签: 翻译的标准 误区 翻译技巧
  • 简介:中国传统翻译理论只有宏观论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,详细地探讨了该理论理论来源和基础,并指出了其创新之处及局限性,较全面的对该理论进行了阐述。

  • 标签: 功能翻译理论 要点 方法论 实践
  • 简介:Bahtia提出依据体裁不同进行法律翻译方法,就是从读者角度出发,使法律语言简化和易化。本文以Bahtia体裁翻译法为基础,探讨了法律翻译中体裁翻译适用和意义。

  • 标签: 体裁翻译法 法律翻译的过程性 适用与意义
  • 简介:翻译过程中,原语文本在进行文化适应时,难免会受到译语文化于扰。翻译文化干扰体现在物质文化、行为文化和意识文化等各个文化层面,且具有地域性、时代性、或然性与必然性统一等特点。文化适应结果使译本获得了双文化性特征。

  • 标签: 翻译工作 文化适应 文化干扰 双文化性 文化干扰 俄语
  • 简介:论述了翻译教学现实意义、翻译批评现状和标准、翻译批评对象、性质及作用,阐述了翻译教学中开展翻译批评方法。

  • 标签: 翻译教学 翻译批评
  • 简介:把鲁迅翻译研究分成翻译思想与思想翻译两个维度。翻译思想体现在对翻译内部与外部两个层面的研究,以'真善美'为特质,以'立人'、'救人'、'新人'为目标。思想翻译迄今鲜有提及,形成了对鲁迅翻译研究领域一大空白,从国民性、现实性与艺术性层面对思想翻译加以探析。

  • 标签: 鲁迅 翻译思想 思想翻译
  • 简介:将绿色发展融入扶贫脱贫工作全过程和全领域,作为精准新内涵与新任务,形成绿色精准,这样精准脱贫才更加具有可待续发展能力。从绿色扶贫脱贫宏观趋势来看,无论是全面建成小康社会,还是"四个全面"战略布局及五大发展新理念,注重绿色发展都是一种客观趋势。做好绿色扶贫脱贫,必须增强扶贫干部绿色发展意识和能力,唤醒贫困群众绿色财富意识,培育绿色生产力和绿色竞争力,创新绿色发展体制机制,并高度重视生态补偿制度建设与运用。

  • 标签: 绿色发展 精准扶贫 精准脱贫