学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:在全球化这一大背景下,中外文化进一步加强。西方影视剧作不断涌入国内,而中国的影视剧作也逐渐逐渐走出国门,影响世界。如今,影视剧已经成为我们不可缺少的娱乐方式。影视字幕翻译也越来越重要。国内对影视字幕翻译缺少系统性的理论支撑,本文通过分析影视字幕翻译案例,提出字幕翻译的翻译策略和方法,进一步证实关联理论对影视字幕翻译具有解释力和指导意义。

  • 标签: 关联理论 字幕翻译 翻译策略
  • 简介:摘 要 :随着全球化进程日趋深入,各国交流日益频繁。电影,作为传播最广的媒体之一,其传播思想文化、促进文化交流的功用不言而喻。然而目前,国内对影视字幕翻译的研究却远远跟不上电影行业的发展速度,在一定程度上制约了国产电影的海外传播。鉴于此,本文将集中探讨在翻译国产电影的字幕时通常采用的主要策略。本文将以目的论为主要理论框架,通过案例分析,探索译者在翻译《让子弹飞》的中文字幕时所采取的主要翻译策略。

  • 标签: 字幕翻译 翻译策略 目的论
  • 简介:摘要:随着全球影视化的飞速发展,近几年,利用计算机辅助汉译字幕功能可谓是势在必行,其整体的发展速度非常迅速。但是在使用计算机辅助汉译的过程中也出现了各式各样不同的问题,针对问题需要深入分析,提高问题的解决效果,其中包括了翻译迟缓、软件技术在使用过程中存在问题,影响了计算机辅助翻译事业的健康发展。

  • 标签: 计算机辅助 汉译 字幕
  • 简介:[摘要] 信息化时代的到来和数字技术的不断进步使得影视产业蓬勃发展,近年来,中国对英语影视作品的观影需求随着全球化时代的发展与日俱增,成为英语影视作品的主要市场之一,越来越多的影视作品流入中国,而中国观众在欣赏这些作品、丰富自己业余生活、加深对异域文化了解的同时,也对这些作品的字幕翻译提出了更高的要求。如何利用合理的翻译策略和方法,提升字幕翻译的质量,保证传播效果,提升观影体验,成为影视翻译研究的又一重点。翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans J. Vermeer)提出的目的论为人们提供了理论指导,本文旨在以目的论为指导,分析字幕翻译应注意的问题和应采取的翻译策略与方法。

  • 标签: [] 目的论 字幕翻译 翻译方法
  • 简介:[摘要] 中国电影走出去是“中国文化走出去”的重要途径之一。高质量的字幕翻译能帮助国外受众欣赏中国电影,还能有效传播中国优秀的历史文化。电影《你好,李焕英》上映以来,在全球单片影史票房总榜名列前茅,与其高水准字幕翻译密不可分。该片中国文化元素浓重,笑点密集,其字幕翻译多采用归化翻译策略,用贴近目的语文化的地道口语表达,让目的语受众获得几乎等同源语受众的观影体验,并且能够自然而然地了解、吸收中国文化。

  • 标签: [] 《你好,李焕英》 归化 字幕翻译
  • 简介:摘要:近年来,随着我国对外开放的程度不断提高,影视文化产业的对外交流活动也正愈步加强,大量国内高质量影片源源不断地输向海外市场。基于此,中国电影对外宣传的翻译现状也面临着巨大的空前挑战《悬崖之上》作为时下热门电影,大多极具中国特色的用语融汇其中,因此,本文对影片《悬崖之上》中特定语句的字幕翻译进行研究,从研究背景、CEA理论阐述以及字幕翻译评析等三个方面来对电影对外翻译进行研讨,总结电影字幕翻译规律,以便更好地弘扬中国文化,为独具中国特色电影的国际传播做出贡献。

  • 标签: CEA理论 电影 字幕翻译
  • 简介:摘 要:文化负载词又称文化独特词、文化内涵词,它深深打上了某一语言社会的地域和时代烙印,是表示某一种文化所特有的事物和概念的词。这类词不仅承载了丰富的文化内涵,且“只存在于某一种文化中,在另一种文化中是空白的”。《末代皇帝》作为一部由西方导演拍摄的中国电影,对于了解西方人对中国文化的理解有着重要意义。文章从弗米尔的目的论理论入手,对《末代皇帝》的原台词和字幕进行分析,并提出总体翻译策略;然后从社会文化负载词,宗教文化负载词,以及语言文化负载词三个层面的翻译进行解析和点评。文章用汉斯弗米尔目的理论对译文进行分析,也证明了该理论对指导电影字幕翻译的可行性。

  • 标签:  文化负载词 末代皇帝 汉斯·弗米尔
  • 简介:摘要:随着当今中外文化交流日益频繁,大量的外国影片出现在国人的视野中,因此影片中出现的俚语的翻译也越来越受人重视,并对各国之间的电影文化交流起着极其重要的媒介作用。本文以《功夫熊猫》的字幕翻译为研究对象,研究其俚语的翻译技巧。通过研究得出,委婉语的翻译技巧主要有替代,套译,回译;赌咒语的翻译技巧主要有意译,注释,释义;粗俗语的翻译技巧主要有直译和借代。本文通过对英语俚语的翻译策略进行分析,希望能够为人们学习俚语提供参考,促进跨文化交流,也希望能够丰富和完善国内对俚语的翻译研究。

  • 标签: 英语俚语 翻译技巧 《功夫熊猫》
  • 简介:摘要:随着国际交流的日益频繁,影视作品的字幕翻译逐渐突显出它在文化交流上的价值。字幕翻译既遵循翻译的基本原则,也有其自身特点,如简洁性、时效性和服务性。而译者将文化差异进行功能转换的过程也体现了翻译的认知过程。本文以电影《我和我的祖国》为例,根据字幕翻译的特殊需求,从三个具体的认知角度——认知语言学核心原则和翻译创造性、突显原则和原型理论、隐喻和转喻机制,探讨了字幕翻译的策略,发现了字幕翻译背后的认知观,以及译者的认知对字幕翻译效果有着重要影响:认知翻译有助于减少原字幕的不可译性,更好地表达和突显原字幕的意思,同时减少认知差异对字幕翻译带来的难度。

  • 标签: 字幕翻译 认知翻译观 翻译策略 《我和我的祖国》 电影
  • 简介:摘要:随着信息技术的高速发展,大数据时代已经来临,在大数据技术的支持下,市场行情瞬息万变,虽然在新媒体快速发展的背景下,传统广播电视行业面临前所未有的生存挑战,但是这也为广播电视行业的转型与创新提供了新机遇。传统的广播电视行业具有时效性强、权威性强、受众范围广等一系列优势,能够在社会中引导正确舆论,搭建起人民群众与政府之间的沟通桥梁。地面数字电视技术是确保观众能够正常收看电视节目的重要技术,具有重要的应用价值,对其进行深入研究有着十分重要的社会意义和经济意义。

  • 标签: 广播电视 地面数字电视 技术
  • 简介:摘 要:本文通过介绍论文研究背景,研究后殖民主义翻译理论的目的和意义。讲述了后殖民主义翻译理论的发展及现状,表述了后殖民主义翻译理论的主要内容。介绍了电影《绿皮书》的主要内容及其意义,并简要描述了《绿皮书》字幕翻译的特征。以电影《绿皮书》字幕为译例,举例分析了在该影片的字幕翻译中运用的后殖民主义翻译策略:归化和异化。

  • 标签: 后殖民主义翻译理论 归化 异化 《绿皮书》
  • 简介:     摘要:本文择目的论为理论依据,选取电影《白日梦想家》为题材,以此来进行字幕翻译的案例分析。

  • 标签: 目的论 字幕翻译 《白日梦想家》
  • 简介:摘要:在目前的影视、电视剧和电视节目中,导播是整个节目制作和播出的重要环节。但由于传统的新闻理论对目前国内的电视节目生产进程产生了很大的影响,所以在整个节目的整个生产过程中,对导播工作的研究一直没有太多的关注,而对其在电视节目制作中的作用进行深入的研究,则是推动目前的导播工作进一步发展的重要因素。

  • 标签:
  • 简介:摘要:数字化时代突出了数字化技术,在广播电视发展中应合理使用地面数字电视技术,进而持续提高传输质量、传播效果。基于此,本文主要分析广播电视中地面数字电视技术所包含的主要内容以及其特征,并提出应用措施,以供参考。

  • 标签: 广播电视 地面数字电视技术 特征 应用
  • 简介:摘要:随着我国综合水平的日益提升,人们的精神文化需求得到明显提高。电视节目属于一种重要的文化传播方式,影响着人们的日常生活,电视包装逐渐成为提高媒体影响力的重要手段,将包装过后的电视节目呈现给观众,为观众带来一种全新的感受,不仅能够增强电视节目的收视率与竞争力,还能够获取更多经济效益。因此,在今后的实践当中,秉承科学原则对电视节目进行包装,适当融入一些个性化内容,充分发挥出创新优势真正提高电视节目的收视率。

  • 标签: 电视节目  栏目品牌  包装方式
  • 简介:摘要:随着我国“一带 一路”倡议的推进,我国诸多宣传机构制作了一系列与该倡议相关的纪录片,这些纪录片的字幕翻译中普遍存在文化缺省这一现象。聚焦《远方的家——一带一路》和《中国范儿》两部纪录片中的字幕翻译研究,可以提炼三大翻译策略,以弥补字幕翻译中的文化缺省:一是文化扩充,阐释特色文化内涵,丰富观众对源语内容的文化知识储备;二是文化转化,转换隐性文化要素,便于观众获取信息;三是文化替换,基于双方文化共同认可的表达实现基本对应。

  • 标签: 纪录片字幕翻译 文化缺省 文化弥补 翻译策略
  • 简介:摘要:新媒体背景下,伴随着我国经济的日益发展,我国国民更加注重生活健康理念,而电视医药健康电视访谈节目通过科普式的电视结构,为老年人科普一些健康生活的理念与实践。但随着新媒体的逐步发展,这类节目的收视正在不断下降,为了让更多的人培养健康生活的理念,必须推动电视医药健康电视访谈节目向着多元化的方向发展,在创新中提高电视,医药健康电视访谈节目的可看性,寻找电视医药健康电视访谈节目发展的新路径。

  • 标签: 电视节目人物访谈节目创新改革
  • 简介:摘要:电视是传统媒体产业中的重要组成部分。电视行业的收入很大一部分来自广告,而电视广告收入的很大一部分应当需要再投入到节目制作中,以保证制作出高质量的节目让观众满意,进一步提升收视率,再次吸引更多广告主,促进达成收入输出的良性循环,这其中电视剧节目是非常重要的环节。基于此,本文对电视剧节目对电视广告创收的影响作用进行了深入分析。

  • 标签: 电视剧节目 电视广告创收 影响作用