简介:摘要在《红楼梦》中关于“饮食文化”的描绘占据很大比重。可以说,《红楼梦》整本小说的情节,就是以一系列的“吃”构成与起承转合的。民以食为天,认真来看“饮馔”文化始终是中华文化里极丰盛且重要的一部分。本文将试着浅谈曹公笔下的饮食文化,一探舌尖上的红楼珍馐。
简介:俄罗斯的饮食作为民族文化的一个组成部分,自有其独特之处。从文化词汇学的角度看,由于饮食文化独特的民族性,俄语中表示饮食种类的词在汉语中大多没有完全的等值词,因此造成此类词汇在翻译成汉语时出现问题。单纯的音译往往很难使中国人对其特性有具体了解,而不恰当的意译则可能使人们误入歧途。众所周知,俄罗斯人大都喜欢饮酒,而俄罗斯酒的种类远不止一般我们所熟知的伏特加一种;俄罗斯人爱喝汤,他们把汤作为正餐的第一道菜,这些都构成俄罗斯人饮食文化的重要内容。通过对俄罗斯文学作品中具体范例的分析,我们可以发现其中具有代表性的一些问题。在19世纪俄国文学作品中出现频率比较高的表示酒类名称的词汇有ром, мадера, пунш, ликёр, наливка, рябиновка, зубровка等。中国译者在翻译这些词时一般采用两种方法:音译和意译。ром, мадера, пунш, ликёр这几个词从词源上说不是纯俄语词,是源于法语或英语的外来词,故ром译成罗姆酒,мадера译成马德拉酒,пунш则根据其英文名称punch的发音译成潘趣酒,翻译时采用名称取音译,再加上标识物类的“酒”字。从这样的译文我们能获知的只是...
简介:[摘要]随着社会的不断发展,中西方的文化交流越来越密切,最明显的是饮食文化的传入。本文主要阐述中西方饮食文化在餐桌礼仪和饮食内容与观念两方面进行讨论。揭示中西方饮食文化产生差异的原因,加强中西方的文化交流。
简介:[摘要]随着社会的不断发展,中西方的文化交流越来越密切,最明显的是饮食文化的传入。本文主要阐述中西方饮食文化在餐桌礼仪和饮食内容与观念两方面进行讨论。揭示中西方饮食文化产生差异的原因,加强中西方的文化交流。
简介:摘要:各个国家受气候以及当地地理环境的影响,形成了各自独特的饮食文化习惯。由于柬埔寨国家属于热带季风气候且临近湄公河和洞里萨湖,因此柬埔寨人的主食大部分为大米,副食基本上为鱼、虾等水产品。中国饮食的特点是注重色、香、味、形、器的协调,讲究烹饪技巧和食材的搭配,与中国饮食习惯不同的是柬埔寨国家的当地居民习惯用盐将鱼、虾腌在瓶瓶罐罐里进行贮藏,又或许做成鱼酱或者鱼露,放起来留着日后当做调料进行食用。柬埔寨当地的居民很爱吃生辣椒、葱、蒜、姜等有刺激性的食品,而且比较爱喝酸鱼汤。在饮食文化方面,中国和柬埔寨两个国家有着各自的特色。中华文化历史悠久,在饮食文化方面也丰富多样,且比较注重色、香、味、形、器的搭配和协调;而柬埔寨的饮食文化则更加地热情和开放,注重食物的口感和新鲜感。无论是中华美食的多样以及精致,还是柬埔寨美食的独特和多样,都吸引着越来越多的人前来品尝和体验。