学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:德国功能翻译理论的出现是历史的必然,将译者从"忠实"于原文的樊笼中解放出来。它强调的是译文在译语文化中的交际功能,更加强调翻译的目的决定译文和译者所采取的翻译策略。文章运用功能翻译理论的有关原理探讨了其在新闻标题翻译实践中的指导作用。

  • 标签: 功能翻译理论 新闻标题翻译 翻译策略
  • 简介:影片《非诚勿扰》的片名翻译符合了影片发行的生态环境,并成功地实现了"三维"(语言维、文化维、交际维)的选择转换,体现了影片需要传达的蕴意,是一个适应选择度较高的成功的翻译

  • 标签: 生态翻译学 《非诚勿扰》 片名翻译
  • 简介:随着建立在数字技术基础上的人类思想和行为的“虚假”空间--互联网在我国迅速地发展,极大地冲击了我们传统的生活方式并大规模入侵相对落后的我国知识产权法律领域。在所触及的问题中,尤以版权问题最为复杂、敏感,争议较为集中。

  • 标签: 互联网 版权 法律制度
  • 简介:本文对现存的版权法律制度的不足和国际互联网下的版权集体管理制度进行了分析,并针对网络作品的特点,提出了国际互联网下的版权集体管理制度的对策.

  • 标签: 国际互联风 版权 版权法 版权集体管理制度
  • 简介:创新能力是衡量一个国家或地区文化产业发展水平的重要参考指标,版权保护是文化产业创新能力的基础制度和重要保障。以1999~2008年的中国数据为样本,采用灰色关联法对版权保护与文化产业创新能力之间的关联度进行的定量分析表明,版权保护对创新投入能力、创新产出能力和创新管理能力的影响都比较显著。基于此,可以针对性地完善版权立法体系和优化版权执法保护环境。

  • 标签: 版权保护 文化产业 创新能力 灰色关联
  • 简介:非物质文化遗产具有较为复杂的法律特征,应从其特点和难点出发,探索一种政府相关职能部门行政保护与权利主体民间保护相结合的新思路,充分调动权利主体的积极性和能动性。在立法上宜采取公法保护和私法保护相结合的模式,在具体方法上应实施登记式版权保护。

  • 标签: 非物质文化遗产 知识产权 著作权 版权登记
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:社会保障权是一项基本人权思想,这已成为世界上大多数国家的共识和建构现代社会保障制度的基础。我国原有的社会保障制度与建立在人权思想上的现代社会保障制度相比,还有较大差距。在建立新的社会保障制度时,应该把建立在人权思想上的社会保障制度作为明确的目标,从中国的实际出发,争取在不远的未来,在较低的平均保障水平上实现社会保障的全民化。

  • 标签: 人权思想 社会保障制度 中国
  • 简介:中国传统收入分配思想的主流观点为"平均"与"求富"。"平均"是确保社会公平与稳定的最主要手段,而"求富"是推动社会生产力快速发展的必要社会形式,是依据个人收入分配均等化,亦即用社会公平去评价维持个人私有财产、发展私人财富的求富行为。"均"、"富"思想是社会公正的基准与个人分配均等化基准两者在传统社会中的直接反映,具有重要的现实价值。当今中国已经成为世界第二大经济体,"先富"目标已实现,解决"共富"问题已刻不容缓。只有全面总结治国理政的历史经验,才能合理解决当代的"均"、"富"问题,以实现中华民族伟大复兴的"中国梦"。

  • 标签: 传统社会 收入分配思想 平均思想 富民思想 当代价值
  • 简介:1840年以后,西方国家用坚船利炮打开了中国闭关锁国的大门,中国开始逐渐走向近代化的发展道路。但是这样的近代化不是一蹴而就的,它是中国人民抵御外国侵略背景下产生的。经世思想作为中国近代化早期思想之一,对中国近代化产生巨大的影响。本文通过对经世思想中国近代化关系进行探索,从而更深入的认识和了解经世思想,使人们对我国近代化的发展有着更深刻的认识,为今后我国社会经济的发展提供更有价值的参考。

  • 标签: 经世思想 中国近代化 问题探究 关系分析
  • 简介:儒家思想渊远流长,构成中国民族文化的核心.如何以儒家思想为基础来构建企业文化,是一个重要问题.本文从企业文化的视角,充分讨论儒家思想的精髓.

  • 标签: 儒家思想 精髓 企业文化
  • 简介:中国古代纲常思想在当代社会仍然有其影响和价值,将中国古代纲常思想进行新的释义,再与当代中国社会主义核心价值观进行比较,能够发挥其更为积极的作用,同时也为培养和践行当代中国社会主义核心价值观提供传统基础。三纲新解代表着社会秩序的重建,五常新解代表着行为规范的共识。新解可使传统文化重新放射光芒,使其优秀的部分继续传承。

  • 标签: 传统文化 三纲五常 核心价值观 伦理观念
  • 简介:商标词是一种传统文化艺术的体现,不同国家的产品其商标词都蕴含着不同文化的传统、习惯和内涵。商标词的翻译就是要把这种不同而又丰富的文化蕴意恰如其分地表达出来,这样才能使商品畅销国内外市场。

  • 标签: 商标词 文化 翻译
  • 简介:译者在翻译这种跨文化交际活动中起着重要的作用,即是改写者又是再创造者。为了解决翻译时遇到的不同文化现象,译者需要采取注释的方法。文章首先阐述了注释的作用,并提出了翻译中注释的四个基本原则,最后比较了加注和解释性翻译,以便译者在翻译活动中依据多种因素做出选择。

  • 标签: 翻译 注释 原则 方法
  • 简介:科技英语翻译有其特殊要求,要抓住几种具体翻译方法:专业术语可用音译法、意译法、音译法加意译法及形象翻译法;长句的翻译可用顺序法、逆序法。分译法和综合法;省略法;引申法;具体化方法;根据上下文变化方法。

  • 标签: 科技英语 翻译 技巧
  • 作者: 吴咏花
  • 学科: 经济管理 > 企业管理
  • 创建时间:2014-07-17
  • 出处:《价值工程》 2014年第7期
  • 机构:OnTranslators'TranslationCompetenceStructure吴咏花WUYong-hua(湖北科技学院外国语学院,咸宁437005)(CollegeofForeignLanguages,HubeiUniversityofScienceandTechnology,Xianning437005,China)
  • 简介:宏观分析是翻译的起点,也是基本的翻译方法。本文阐述了利用这种方法,在翻译时确定句子的性质。逐一找出全局中各部分的关系之后再进行翻译,使译文准确无误。

  • 标签: 宏观分析 核心词 结构 翻译 日语
  • 简介:每年乌洽会期间,许多用人单位纷纷提前招聘翻译人才.俄语翻译在这期间更是供不应求。随着新疆与中亚贸易合作的深入,新疆对翻译人才,特别是对俄语翻译人才市场比较看好——

  • 标签: 翻译 人才市场 供不应求 用人单位 贸易合作 俄语
  • 简介:摘要本文试从科技英语翻译的标准,过程及常见句法结构方面入手,通过大量具体的例句重点讨论了科技英语的常用实用翻译方法。

  • 标签: 科技英语 翻译 句法结构