简介:数字习语使用广泛。从认知、特点、构成等方面比较汉英数字习语的异同,进而总结汉英数字习语翻译技巧,对探索翻译研究和实际汉英互译都具有重要意义。
简介:本文从英汉两种语言文化中人们对数字的喜好不同入手,借助代表性的含有数字在内的习语,分析比较英汉两种语言的数字背后的文化内涵,并概括总结出这一类习语翻译的常见方法及翻译原则,指出翻译者要准确传达数词习语的含义,必须对中、英两种语言与文化有较全面的了解。
简介:数字习语是英汉习语的一个重要组成部分,具有独特的民族文化内涵。因宗教文化、神话传说和民族文化心理对英汉习语中相同数字的不同影响,以及东西方文化的异同,使含“九”的英汉数字习语及其文化内涵既有共性,也有差异。
简介:汉语习语中数字的出现频率非常高,因此如何翻译习语中的数字对习语的翻译质量有直接影响,本文探讨了汉译英时翻译带有数字的习语的一般原则和方法
简介:salt(盐)是人们一日三餐必不可少的调味品,在古代曾被视为珍品,罗马时期还充当过军饷。即使是现在,在婆罗洲和非洲的部分地区仍可作为货币流通;因和日常生活息息相关,salt的习惯用语非常丰富、生动。值得一提的是.我们在掌握这些习语的同时,还应注意它们潜在的文化意蕴。
简介:
简介:小朋友们,你们知道吗?英语当中有很多习语,它们的真正含义和字面意思并不同哦。读一读下面这个小故事,一起来学习一下“teachafishhowtoswim”的意思吧。
简介:英语中有些习语的形成与历史上的某些人物有关,这类习语为数不多,但颇具典故性,每个名字都有很长的故事,其背景文化丰富,是习语当中最蕴含文化信息的部分。比如7ones常用来指左邻右舍、一般民众,lackandJill泛指小伙子和姑娘,Tom,DickandHarry相当于汉语中的“张三、李四、王五”,UncleTom喻指逆来顺受的人等。
简介:班门弄斧、门当户对、门庭若市……汉语中和“门”相关的成语还真不少呢。其实,英语中有关“门”的习语也很多,除了下面的,你还知道哪些?不妨也来说说。
简介:asAmericanasapplepie[习语典故]applepie是苹果派的意思:苹果派是一种用烤箱制作的甜点,它的外面是一层面粉,里面是用苹果做的馅儿。美国人很喜欢吃苹果派。每个家庭主妇都经常做苹果派。为了说明苹果派是美国生活的一个特点,人们常说:“asAmericanasapplepie”。其意思是:就像苹果派一样具有美国特色。
简介:在日常交流中,我们通常会遇到一些习语,如果没能正确掌握这些习语的含义,往往阻碍正常的交流,甚至闹出笑话。从本期开始,我们为大家精选一些欧美国家常用的习语,从起源到演变,再到应用,希望对同学们积累习语有所帮助。
简介:1.followone’snose凭直觉【情景点击】该习语源自英国民间习俗:当一个人走到陌生的地方,或者迷路,向别人打听路时,常常得到这样的回答“followyournose”,意思是要你一直往前走。后来followyournose一语就引申为“凭直觉办事;凭第六感觉”。
简介:Hitthecellfne天花板可离我们的头远着呢,那么要撞上天花板也不是件容易的事________除非你非常生气!如果有人Hittheceifing,意思是他们正表现出非常生气的样子。例如,“WhenCarol’ssongotanFonhisreportcard,she.hittheceling!”的意思是Carol对她儿子考试不及格非常愤怒。
简介:【情景点击】该习语从字面上理解,意思是“进入某人的大脑”,意即“想到”。该习语往往表示某件出人意料的事情、行为或结果。
简介:小朋友们,你们知道吗?英语当中有很多习语,它们的真正含义可能和字面意思不同哦。
简介:7.astuffedshirt。stufled这个词有好几种解释,有时是指”装的满满的”,有时是指”吃得过饱的”。那么,astuftedshirt是什么意思呢?astuftedshirt是指那些爱摆架子,表现得神气十足的人。对于这种人最好是敬而远之。这种人既傲慢,又顽固,自以为了不起,他们参加任何社交活动都不受人欢迎。如:
简介:习语是英语词汇的重要组成部分,包括俗语、谚语和一部分俚语。习语都来自民间,主要特点一是有固定的形式,二是有固定的意义。英语习语具有浓厚的修辞色彩,也具有语体色彩和感情色彩。以动词为中心构成的习语多半在句中起谓语作用。在运用习语时,其组成部分可以替换或者拆开或发生其他变形。
数字习语之汉英对比与翻译
英汉数字习语的文化内涵及其翻译
英汉数字习语中“九”的文化内涵探究
浅论如何翻译汉语中带有数字的习语
salt 习语
习语典故
“漫”读习语
人名趣味习语
习语自有“门”
习语典故欣赏
习语欣赏(一)
英语习语集锦
趣味英语习语
动物习语荟萃
习语欣赏(三)
浅谈英语习语
妙用“颜色”习语