简介:
简介:山下:/你好。请进,请进。林:/打扰了。山下:友子!行。友子一。/友子!去哪去了?友子—友子:我在这儿。啊,是小林,欢迎你
简介:本文采用定量统计和定性分析相结合的研究方法,以韩语小说《乙火》及其汉译本作为平行语料,考察韩汉语各种回指形式使用的频率和比例,并以名词回指为重点,分析了二者的相同之处和不同之处,以及存在差异的原因,以期通过本研究增加对汉语和韩语共性和个性的认识,同时其结论对第二语言的教学与翻译也有一定的裨益。
简介:七、“京都御所”安谧静寂的京都,名胜古迹荟萃,名物佳品繁多,其中好多可代表日本,作为日本的(象征)而家喻户晓。如今市内保存完好的“建筑物”、“庭园”就是一例。靠近市中心的“京都御园”,可说是其中杰出的代表,“京都御所”南起‘丸太町通“、北至“今出川通”、东临“寺町通
简介:三、公函中某些敬语的误用1.願存今後指导願存这是公函中常见的用法。作为愿望助动词的连用形与“存”连接这并没有错。不过,此用法在公函中已不太时兴了。当今多用的是“願存”。
简介:关于拟声拟态语(四)南开大学刘桂敏意义:冷不丁地、大声哭的声音。例句:悲、知,思出。意义:大声哭的声音和样态。例句:母亲供大声泣意义:小孩哭声和样子,用于被批评、斥责时发出抽抽搭搭声。例名:母亲子供意义:大声哭。多用于悲恸的场合。例名:息子老婆,意义...
简介:实用礼貌用语汇编(四)大连外国语学院刘军八、探望·慰问病人和老年人您(身体)觉得怎么样?与病人刚一见面时的问候。看来精神蛮好,这样我就放心了。安慰病人时使用。为减轻病人伍担,可视具体情况说(听说您突然住院,真吓了我一跳,但看您精神蛮不错,这比什么都好...
简介:汉日经济翻译讲座(四)大连外国语学院陈岩招商类文章的翻译所谓招商类文章,无论内容和体裁都是多种多样,因为凡是为招商活动服务的文章都可列入此类。从内容看,工业、农业、商业、文教、卫生等第一产业、第二产业、第三产业无不涉及;从体裁看,投资环境介绍,投资指...
简介:在与读者的理解沟通过程中,比喻不仅起着修饰文词的作用,而且在表达与传递作者意图以及帮助读者快速准确理解方面起着重要作用。本文在介绍修辞、比喻概念的基础上,整理分析了表达「喜び」这种情感所运用的比喻模式,并进一步对比喻物的具体内容进行了分析考察。研究发现,相对于抽象物体,「喜び」被比喻为具体物体的例句不仅数量居多,内容也丰富多彩。通过大量例句,分析「喜び」为具体物体的过程,本文提出了比喻的“信息传递高效性”概念,并从语义传递的角度分析其语用根据。
简介:关于“开く”的两种读法西安公路交通大学杨小雁大家都知道“开”即可以读成也可以读成。那么和两词的用法有什么不同,怎样正确读出“开”这个词呢?我想着重从研究两词的词义入手,来看看它们用法的不同,从而正确地读出“开”一词。一般只用做自动词而不做他动词用。“...
简介:俄语主动句和被动句被认为是同义句式,二者的转换主要有两种模式,但并不是所有的主动句都可以转换为相应的被动句,这主要受施事、受事语义特征的影响。另外,还要考虑上下文语境、语义表达的侧重点、篇章衔接、语体需要等。研究句式转换有助于在平行的句式结构序列中探究相关语法意义之间的联系与区别,寻找其区别性意义和约束性的限制条件。
简介:“渡来人”和日本文化(四)大连外国语学院古月四、「高松」和「渡来人文化」在历史的长河中,多次大规模的(移动),积极向日本岛国传授了大陆文化,使日本发生了重大变化,在这一漫长时期,日本主要是通过「渡来人」学习中国大陆文化。这种学习方式一直延续到建成之前...
简介:对日本著名作家、1994年诺贝尔文学奖得主大江健三郎的(1964年)争议最大的是小说的结局:主人公鸟和他的残疾儿共获新生.
简介:初学日语时,感到日语相当好学。只要句子中有几个汉字出现,尽管不会读,其意也能猜个八九不离十。不象其它外文,尽是洋文字母,想
简介:漫谈日本男人、女人及其家庭(四)锦州医学院郝素岩9.(男性的社会与男性的悲哀)。这样的话,我们中国人听起来似乎感到诧异,不过若在日本呆上一些时候,就会慢慢地熟悉,并且认同了这种说法。记得我第一次听说这句活的时候,曾感到很惊异,那是刚到日本不足半年的时...
简介:日本文化的东和西(四)大连外国语学院胡椒四、通向统一之路据日本史料记载,,派往中国明朝的使节于八年(1401)返抵日本,并带回了这一封号。尔后,十年(1403),日本著名诗人在他起草的国书中注有(臣日本国王陈表)等字样。很明显,当时的日本已正式纳入了...
四字熟语的构成方式
大根料理(萝卜菜肴)
第3回“日本语の知識”読者作文讲评
第2回『日本語の知識』読者奨学生募集
基于平行语篇的韩汉语名词回指定量分析
近畿地方纪行(四)
敬语误用例解(四)
关于拟声拟态语(四)
副词の色マ(四)
实用礼貌用语汇编(四)
汉日经济翻译讲座(四)
日语汉字误读例解(四)
「喜び」比喻表达方式初探
关于“開く”的两种读法
俄语两态转换模式及其限制条件
“渡来人”和日本文化(四)
试析《个人的体验》的两极构成
浅析中日两种语言中“同形异义语”
漫谈日本男人、女人及其家庭(四)
日本文化的东和西(四)