学科分类
/ 10
199 个结果
  • 简介:浅谈些俄语辅音音的发育规律贾冠英语言是人类交流思想的工具。要想达到正确而顺利的交流,语音是首要的关键环。要想学好外语,必须闯过外语语音关。俄语也不例外。只有掌握俄语的标准发音,才能学到地地道道的俄罗斯语言。在实际教学过程中,教师往往过于注重词汇...

  • 标签: 音组 辅音 俄语 发育规律 语音教学 俄罗斯语言
  • 简介:指称是现代语言个基本概念,在不同的语言学分支学科中有不同的理解。自韩礼德与哈森提出指称词语具有语篇衔接功能观点以来,这概念便被广泛研究。本文所描述指称现象是在篇章语言范畴下的研究,以《苦恼》为,通过对指称衔接在俄语原文文本中的运用,以及汝龙先生所译的汉语文本中的指称衔接运用的对比,分析在俄译汉文本下的双语指称现象运用及其翻译差异。全面理解所指含义,注意指称现象的不同运用,在翻译过程中可以使译文更准确,美观。

  • 标签: 指称 衔接 篇章语言学 文本 翻译
  • 简介:口语中有种表示条件结果关系的连接词复合句。条件分句的谓语用动词命令式单数第二人称形式,主语可以是单复数的任何动物、非动物名词或人称代词,表示虚拟的假定条件;结果分句的谓语用假定式,表示过去可能产生,但实际并未产生的结果。这种复合句与■连接的主从复合句意义相同,可以替换。如:

  • 标签: 假定条件 无连接词复合句 命令式 主从复合句 人称代词 单复
  • 简介:本文以И.Р.Гальперин关于语篇信息的理论为主要依据,探讨语篇信息及其解读的相关问题。同时认为,对于语篇信息的理解,还应采用对信息进行"整合"的理论方法,对应于对语篇理念内容信息的解读。

  • 标签: 俄语语篇 信息性 语篇理解
  • 简介:本文运用语义学、认知语言中的相关理论,从“义项划分”和“义项派生”方面人手,对词多义现象的内部规律进行研究,具体涉及动词的元语言释义、词汇函数、义项派生机制及其划分的认知理据。该项研究有益于更深入地认识多义动词内部义项间的关系,对词汇教学、词典编撰具有定的参考价值。

  • 标签: 元语言释义 词汇函数 派生机制 认知理据
  • 简介:为了作好中国俄语教学研究会第次学术讨论会的准备工作,西北地区于5月在西安外国语学院召开了论文评审会议。参加会议的有兰州大学、青海师院、陕西师大、西安外院等单位的代表(新疆大学、甘肃师大代表因故缺席)。会议期间代表们还交流了各校俄语教学和科研工作的经验,致为认,大家要团结起来,为开创西北地区俄语教学和科学研究的新局

  • 标签: 中国俄语教学 西北地区 西安外国语学院 学术讨论会 新疆大学 陕西师大
  • 简介:公益广告在现代社会公众生活中占据越来越重要的地位。通过对中俄国公益广告的比较,特别是对其内容和表现形式的对比,可以看出国在社会、经济、意识形态等方面的诸多不同,从而也显示出不同国家和民族的公益广告承载的各具特色的文化内涵。

  • 标签: 中国 俄罗斯 公益广告
  • 简介:教育实习是高等师范院校教育工作中重要的部分,是实习生实现从学生向教师角色转变的重要环节。本文通过对哈尔滨师范大学俄语专业教育实习情况进行调研,对实习生进行访谈,分析研究在俄语教育实习中,实习时间、实习基地及俄语实习生自身等方面存在的问题,并且以此为依据提出相应的改进措施。

  • 标签: 俄语 教育实习 问题 建议
  • 简介:Боятъся和“怕”是俄汉心理动词中占特殊地位的情感状态谓词。二者的语义成分致,但它们的语义配价在表层句法结构的体现不尽相同,所支配的客体在很大程度上制约着它们及其个别意义之间的对立。利用支配模式表格,对比分析客体配价在表层句法结构中的体现,揭示боятъся和“怕”在词汇语义单位上的对应关系。

  • 标签: 预设 陈说 支配模式 客体
  • 简介:双语词典采用“译解+详解”的方法对外语词进行释义,但有些时候,释义还需考量词语的搭配能力。本文分析了我国不同时期出版的三部权威俄汉词典对Meporipиятие词的释义偏误,说明词语的搭配能力是双语词典释义时不容忽视的考量因素。

  • 标签: 双语词典 Meporipиятие 释叉 搭配能力
  • 简介:机械工业部部属院校俄语协作第四次会议于1986年5月2日至7日在洛阳工学院召开。出席的院校有:哈尔滨科技大学、武汉工学院、太原重型机械学院、上海机械学院、湖南大学、江苏工学院、沈阳工业大学、东北重型机械学院、哈尔滨电工学院、安徽工学院、甘肃工业大学、吉林工业大学、洛阳工学院、合肥工业大学等14所院校的代表21人。邀请参加会议的部外院校有:中国人民解放军

  • 标签: 机械工业部 重型机械 部属院校 洛阳工学院 吉林工业大学 甘肃工业大学
  • 简介:俄语中带который的限定句(以下简称K限定句)主要有种功能:限制和描写。限制功能的K限定句以主句事件中所涉及的事物为中心,其功能相当于表示事物的名词,在主句事件中所涉及事物的不确定语义基础上进行语义限制。整个复合句由主句表达个事件,汉译时通常采用“的”字结构做前置定语。描述功能的K限定句以自身所概念化的事件为中心,事物作为中介联结个独立的事件,这个中介在整个复合句中的表现形式则为主句中的基础词和限定句中的который。这类K限定句在汉译时会后置于主句,并且根据个独立事件之间的事件关系采用相应的词汇表达形式。还有类K限定句的功能与前述种不同。这类K限定句从认知语义上说以事件为中心展开语言,本质功能是描述的,表达个事件。其所在的主句则不再表达独立的事件,而是依附于K限定句所概念化的事件。在汉译时先找到K限定句与主句的这种深层事件关系,然后把K限定句汉译成译语的主句,而把原语的主句译成译语的限定成分或其他次要成分。

  • 标签: 事件 功能 翻译 带который限定句的主从复合句
  • 简介:对俄罗斯儿童文学的汉译研究在俄罗斯文学汉译研究中处于边缘领域。但鉴于俄罗斯儿童文学独具特色,其译介对中国儿童也有着重要的价值和意义,理应引起更多的关注和研究。接受美学理论已经被学者应用于翻译领域,接受美学把翻译视作接受与创作同时发生的个动态过程,把译者与读者都置于非常重要的地位,强调重视读者的期待视野和审美水平,对儿童文学翻译具有特别重要的指导意义。本文采取例证的研究方法,分析译者在翻译俄罗斯儿童文学时,应重视儿童读者的主体性地位,充分考虑目标读者的特殊,针对儿童读者本身的审美水平和阅读期待,注重词汇的规范性和趣味,语句的简洁和晓畅,以及篇章的连贯和逻辑,译出适合儿童读者接受水平与审美期待的译文。

  • 标签: 儿童文学 汉译 接受美学 目标读者
  • 简介:多年来,在公共外语教学实践中,对外语提高课教学中的些问题进行探索,并从理论上加以思考和认识,现将其归纳成种教学方法,姑且称它为“翻译认识”。、翻译作为种教学手段翻译就其自身体系而言,是门学科。但它在外语教学中既是外语教学的目的,又是教学的手段。翻译作为教学目的,独成门课程——翻译课。外语专业院系都设置翻译课,但公共外语,因本身是门综合实践

  • 标签: 公共外语 外语教学实践 教学方法 翻译课 专业院系 教学目的
  • 简介:在俄语实践课教学中,讲解词汇的方法很多,如实物直观、直接翻译、词素分析、同义词替换法、反义词对比、释义举例等。其中的释义举例采用得最为广泛,成了传统教学中讲解词汇最基本的方法。而实际上,词素分析、同义词替换、反义词对比也包括在“释义”的范畴内,可见释义举例应用之广了。

  • 标签: 交际性 对比法 翻译法 替换法 言语技能 法应
  • 简介:对比语言尹城对比语言或是比较语言个分支。比较语言指对种或种以上语言的种种现象作比较研究。随着当代语言的发展,语言现象比较的范围逐步扩大,其比较程度也日益加深。的比较已经不能适应研究的需要,研究方法精细化、专门化,使得在比较语言...

  • 标签: 对比语言学 比较语言学 当代语言学 语际 外语教学 类型语言学
  • 简介:总和意义(суммарно—интегративноеэначение)或称总和意义(суммарноеэна—чение),是完成体动词具体事实意义个类型。完成体动词用于总和意义时,通常与дважды,раэатри之类词语搭配,把客观上有限次重复发生的达到界限的行为加起来,作为个总和整体表达:

  • 标签: 完成体 词语搭配 复数形式 地点状语 语法形式 时间距离
  • 简介:数字的文化伴随意义南京大学周建云俗话说:“入境问俗,入国问禁。”不同文化体系的民族习俗往往存弃着巨大的差异。语言是民族文化的面镜子,个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到该民族语言中。在科学的数字世界中,秩序是严谨的,职...

  • 标签: 民族习俗 民族心理 数字的 数字世界 南京大学 长度单位
  • 简介:俄语名词的格是种与汉语不同的语法现象。它表示词组和句子中词与词之间的关系,它同时也反映了现实中的各种意义关系。俄语名词有六个格,每个格又都具有各种不同的意义。因此,掌握名词各格的意义和用法对初学俄语的人来说,并不是件容易的事,但它对理解句子的意义,提高读听说写译的能力是很有好处的。现把俄语名词(、四、六)各格的主要意义和用法作简要的介绍,供初学者参考。

  • 标签: 意义关系 各格 语法现象 主要意义 主谓语 格结构