简介:
简介:本文以一堂英语公开课的课堂教学为依据,分析当前中学英语课堂教学存在的问题,并就如何提高课堂教学有效性以促进学生英语水平的提升提出相应的建议。
简介:谚语是人民群众中广泛流传的具有深刻含意的一些语句,是语言的一个重要组成部分。它反映了人民群众在社会生活实践中的经验、教训、体会和认识。在文字上谚语精练、通俗,朗朗上口,使用了丰富的修辞手法,比喻生动形象。谚语是在不同的历史环境中创造的,经过漫长岁月的锤炼,众多的谚语已经成为炉火纯青的文学结晶,代表了时代的智慧。谚语还有着丰富的民族性,它可以充分表达一个民族的精神风貌,是民族思想的精华所在。
简介:E.M.福斯特在《看得见风景的房间》塑造了一个典型的爱德华时期崇尚贵族精神的英国中产阶级形象塞西尔·维斯,揭示了当时英国中上层社会的虚伪,同时另一中产阶级人物露西反映了爱德华时期英国社会面临的精神困惑。
简介:美国翻译理论家伯顿·拉尔夫(BurtonRaftel)在1988年撰写的《诗歌翻译的艺术》一书中,对与诗歌翻译相关的问题作了比较细致的阐述,他指出诗歌翻译的艺术就是选择的艺术。本文一方面介绍拉尔夫对诗歌翻译的一些观点,一方面结合他的观点简要评析裴多菲的诗“自由·爱情”的四个中文译本,最后得出结论,诗歌翻译的艺术就是选择的艺术,只要译者能考虑到时代、文化、读者等的要求及正确选择翻译的文学种类,就能翻译出好的作品。
简介:为了进一步促进中国高校英语专业课堂教学,了解学生学习风格,为高校英语专业教师提供参考,使教师的教学风格适应学生的学习风格;同时让学生明确自己学习风格的长处和短处,并根据自己学习需要做出恰当的调整,培养和丰富学生的学习风格,本文对中国高校英语专业学生的学习风格进行了调查,探讨了形成该风格的社会和文化原因,并提出了如何针对学生的学习风格改进英语课堂教学,提高英语专业的教学质量。
简介:文章将词典话语视为语境重构的过程,以Fairclough的话语与社会互动观以及vanDijk的社会认知观为分析视角,对《新英汉词典》不同版本的例证进行历时对比分析,揭示了语言使用和社会共变的事实,反映了词典话语与社会相互建构的关系,由此得出结论:将词典作为话语并置于批评性语篇分析的框架下进行研究有助于拓展并完善词典批评体系。
简介:近年来,极具中国特色的时政新词引发了国内外译者的关注。虽然一些词汇,如"不折腾",其文化内涵在一定程度上是不可译的,但是我们仍可以通过灵活地采用和搭配不同的翻译方法,准确并简明地译出大部分时政新词的字面和内涵意义。
简介:在语言教学方法的发展演变中,当前可谓二十世纪最不寻常的一段时期。经验丰富的老教师都很清楚,在采用何种教学方法为宜的问题上,当前是分歧最大的一段时间。本世纪以来,一个又一个的方法接踵而至,并都先后得到过外语教学界的一致公认:先是语法翻译法
简介:中学英语听力口语自动化考试,即人机对话,在三年的实施过程中有力推动了中考评价机制的改革,取得了巨大成效,同时也暴露了些许不足。有关诚信的替考现象严重阻碍了人机对话的发展。本文从改变这种现状出发,探讨了在英语教学过程中应注重听力口语的课堂训练,让人机对话贯穿整个英语教学管理过程,走过程性评价与终结性评价相结合的道路。
也谈初中英语教学中的合作学习
也谈初中英语课堂教学的优化
新理念下如何提高英语作业的有效性
当前形势下农村初中英语小班化教学的必要性
基于一堂英语公开课的教学有效性的思考
英语谚语的多面性
增强课堂的有效性
透过《看得见风景的房间》管窥二十世纪初英国的社会状况
四分之一“新爸爸”也忧郁
写作训练要效益脚踏实地是根本
诗歌翻译的艺术是选择的艺术——从伯顿·拉尔夫的诗歌翻译观评裴多菲的“自由·爱情”诗汉译本
定语从句中只用that不用which的五种情况
让九年级的英语课堂也绚丽多彩
社会文化背景与中国英语专业学生的学习风格(英文)
词典话语与社会互动:《新英汉词典》例证的历时对比分析
谈英语课堂教学中的自主性、活动性、创造性
浅析时政新词的翻译策略与“不折腾”一词的不可译性
究竟哪一种方法好
介绍一种翻译技巧——拆译法
人机对话:过程性与终结性评价的应然诉求