学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:随着社会发展与时代进步,应用人才逐渐成为新世纪重要人才类型,因此,应用人才培养已经成为我国教育重要内容。高校英语教学或多或少存在应用性不足情况,导致我国高校英语教学效果普遍偏低。通过应用人才培养理念加强高校英语教学,是提升高校英语教学质量有效方法。该文简单介绍应用高校英语教学创新重要性,分析当前我国在这方面存在问题,并探讨相应改进策略。

  • 标签: 应用型人才 培养理念 高校英语教学 创新模式 改进
  • 简介:基于实践社群(Wenger1998)相关研究,本文认为知识是动态,需通过社会参与学习实现。本文展现了一个为促进合作而建立教师学习实践社群(Newmann1996)。年半实地参与性研究表明该社群内部合作结构为表达分歧和协商异议提供了渠道;其合作结构演变对激发社群活力和生命力发挥了重要作用:合作结构演变有助于成员能力提升、自我身份构建和社群领导权合理分配。本文强调'不同'在社群发展中作用,它不仅可以引发对话和改变,也为合理决策提供前提,是推动成员身份演变必备要素。本研究可为有相似兴趣教师——尤其是具有不同国籍和资历教师——建立专业实践社群提供参考。

  • 标签: 学习型社群 反思型对话 合作 不同
  • 简介:口译课是我国英语专业为高年级同学开设技能课程,其目的在于提高学生语言应用能力和非语言方面的口译技巧。本文应用任务教学法对门泽教学计划设计和教师角色等进行了探讨,并以新闻发布会这一具体课堂任务为例对任务口译课堂教学完整设计进行了阐述和讨论。

  • 标签: 任务 口译 技能
  • 简介:汉语作为二语教育领域政策制定者学者约十多年前开始引介任务语言教学。然而,政策或理论革新未必在教师课堂实践中得以体现。通常而言,如果新教学理念与教师所持有信念相符,则更易于被教师接受和实施。为了进一步了解任务语言教学在汉语作为二语教学中应用前景,本研究从教师角度探究了任务语言教学在多大程度上符合教师现有的教学信念。同时,研究还分析了教师课堂实践在多大程度上践行了其教学信念。通过问卷、课堂观察和访谈发现汉语教师对任务语言教学有效性持有积极信念,但对于其在当下教学情境中可行性存有质疑。此外,教师表明在信念转化实践过程中面临着各种困难和疑虑,这反过来导致其对任务语言教学信念倾向尚处在其信念系统外围。这一发现证实了教师信念和实践之间双向影响关系。所归纳影响因素从社会文化、教学机构教师自身等角度为未来提供了具体改进方向,对于如何促进教学革新实施落实亦具有一定启示意义。

  • 标签: 教师 语言 教室 惯例 汉语 CSL
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在口译过程中,作为交际桥梁译员从照应、省略、替代、连接词汇衔接等各种手段来理解源语,准确识别了说话人交际意图,并在构建目的语时合理运用这些衔接手段,为听者提供连贯的话语,从而把最佳关联性传递给目的语听众,完成了"桥梁"角色。

  • 标签: 衔接 关联性 话语分析
  • 简介:介词with用法很多,一般词典都列有十几个意义。然而中学教材中所出现with个用法在迄今出版一般词典如《新英汉词典》等中并未列出。笔者拟将这个用法归纳如下:一、作“在……范围”讲,相当于workingfor或servingunder,如:1.Hesaidthathehadpretendedtobeamaninordertogetajobwiththecompany,whichdidnotemploywomen.(SEFCIB,L76)他说他假扮成男人为是能在这家公司(此公司不招女工)找份活

  • 标签: with 英汉词典 serving 中学教材 中所 马利特
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:POA(产出导向法)理论对传统教学模式进行了改革,将过去'输入—输出—评价'教学模式变成了'输出驱动—输入促成—评价',传统教学中教学成果成为新模式中教学目的,通过输入促成来实现教学目标,辅以师生合作式教学评价,以评促学。该理论体系十强调教师作用,各个环节实施都需要教师起到中介引导作用。新模式下大学英语教师应当充当怎样角色,在每个教学环节具体如何操作,是该文探讨主旨。

  • 标签: POA理论 大学英语 教师角色
  • 简介:在改革过程中外语教师发展研究多采用心理学和认知模式,忽视了教师专业成长中社会因素。因此,本文基于一个从社会学和人类学角度探讨大学英语教师专业发展大型研究,旨在为此研究建立一个理论和分析框架。学习社群是这个理论框架核心。它帮助笔者了解在环境发生巨大变化情况下教师在教师社群中社会化过程及其所产生矛盾和冲突。本章特别对个人,人际与组织等三个学习过程不同层面进行了文献综述。

  • 标签: 实践社群 学习型社群 教师专业发展
  • 简介:“他不仅对英语感兴趣.而且对法语也感兴趣。”是译为“HeisinterestedinnotonlyEnglishbutalsoFrench.”还是译为“HeisinterestednotonlyinEnglishbutalsoinFrench.”呢?似乎是前者正确.实际上是后者才对,这里涉及介词共用问题。下面点进行一些探讨。

  • 标签: INTERESTED FRENCH 主从复合句 从属连词 并列连词 名词性短语