学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-05-26
  • 简介:本文以安乐哲、郝大维所译《道德》为例,阐释哲学视域下的典籍英译研究。首先,把《道德》置于中国自然宇宙观的大背景中,以德与道的点域理论来解读道家的关联宇宙观,以把握哲学性典籍的本质属性。其次,从关联宇宙观和过程哲学角度解读《道德》的文本,并对其关键术语英译进行阐释,诸如"道""德""天""无为"等。最后基于译文文本揭示安乐哲的典籍英译观,包括"语言群"概念的提出,动名词的运用、类比在哲学和文化翻译中的运用等。

  • 标签: 道德经 哲学解读 宇宙观 典籍英译
  • 简介:法不孤起,仗缘而生。去年于中国杭州召开首届世界佛教论坛而形成的《普陀山宣言》提出“人心和善、家庭和乐、人际和顺、社会和睦、文明和谐、世界和平”的“新六和”理念,可谓顺应了时代的要求,反映了时代的呼声。老子《道德》尊道贵德、道法自然、清静无为、慈俭不争、上善若水、抱朴少私等和谐智慧,对人性的提升、心灵的净化、精神的发展,对构建和谐社会、维护世界和平均具有现实意义。

  • 标签: 《道德经》 和谐思想 构建和谐社会 佛法 世界佛教论坛 世界和平
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:以阿瑟·威利(ArthurWaley)的《道德》(TaoTeChing)英译本为蓝本,依据现代人的研究成果,将译文与原文逐句比照,分析该英译本《道德》第一章译文的得与失。指出第一章是老子的宇宙范畴论,认识和实践的方法论;就古代哲学经典理论体系的翻译工作而言,要义范畴、核心概念及对学说体系纲义性的完整把握是经典翻译的首要,而语言文字当在其次。

  • 标签: 《道德经》第一章 老子宇宙论 要义概念 翻译
  • 简介:“道可道。非常‘道’;名可名.非常‘名’。”“圣人常无心,以百姓心为心”,“祸兮福所倚.福兮祸所伏,“合抱之木生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下”。悠悠千载.老子这些饱含哲理,脍炙人口的名言,犹如长江流水,流传不衰,显示着恒久的生命力。它不因时代遥远而被遗忘.不因时空变幻而被尘封。

  • 标签: 《老子道德经》 老子 读后感 中国
  • 简介:卫礼贤的中国典籍德译,具有极高的水平和影响力,却长期缺乏相关的翻译学研究.有鉴于这一学术空白,笔者亲赴德国,搜集各种文献,力求依托史料,全面研究卫氏的翻译思想.本文以卫氏《道德》译本为对象,通过对“道”和“德”的翻译分析,阐述卫氏如何以基督教教义诠释老子思想,进而构建起了《道德》与《圣经》之间的互文关系.

  • 标签: 卫礼贤 典籍翻译 互文性 《道德经》 《圣经》
  • 简介:文章基于生态翻译学的相关理论,对《道德》中"虚""静"观的不同英译进行对比分析,指出:具备生态伦理意识的《道德》英译本在目的语文化中有更强生命力;翻译的生态伦理意识是将翻译的主体即译者与翻译生态环境中的各个要素看成一个互为联系的有机整体;培养典籍译者的生态伦理意识对全球化语境下汉语文化的传介与目的语文化的建构均有重要意义,其途径主要有翻译教育与翻译研究。

  • 标签: 《道德经》 虚静观 生态翻译学 典籍译者 生态伦理意识
  • 简介:道德》(非竹简本)中的“德”概念从生成论方面来看,是一个相对于道的特殊性概念,相对于万物的普遍性概念,因而是一个共相的具体和具体的共相相统一的概念,它位于超越的实在和感性事物之间;《道德》中的“德”概念从认识论方面来看,是“谷神”实现的原理,是一个精神生活的形而上原理;《道德》中的“德”概念在道德实践上主要是“得”和“舍”相平衡的原理。《道德》通过“德”概念使得个体价值指向一个形而上的、具有无限利益的生存领域,从而具有提升现实人格的意义。

  • 标签: 《道德经》 道德
  • 简介:摘要:老子《道德》的德育思想与环境设计专业的思政教育理念有着很多相同之处,所以有效应用《道德》开展环境设计专业的思政教育工作具有重要的实际意义。下文将首先对环境设计专业与《道德》中的思政教育契合点进行挖掘,并阐述《道德》对环境设计专业的思政教育功能,最后提出如何运用《道德》开展环境教育专业思政教育工作,旨在有效对思政教育内容进行丰富,并培养出全面高素质人才。

  • 标签: 《道德经》 环境设计专业 思政教育 实际功能 运用方式
  • 简介:由于中西方文化和语言文字方面的差异,其文学创作也形成了各自独特的艺术形式。《老子流亡路上著的传奇》是德国作家布莱希特在流亡途中所著的极具代表性的中国主题诗作,颇具西方文学色彩。论文针对该书谭渊的中译本,基于对等和等效翻译理论,分别从词汇、句法以及篇章层面逐步深入探讨其翻译特色,以寻求更具指导意义的诗歌翻译方法。

  • 标签: 贝尔托·布莱希特 《老子流亡路上著〈道德经〉的传奇》 谭渊译本 对等理论
  • 简介:以拉斯韦尔5W模型分析《道德》翻译传播发现:传播主体需彰显主体意识,具有自己的见解和选择,对传播的内容和目的具有自觉性;传播内容需精心选择,老子尊重自然、顺应自然的和谐思想,为建构人类命运共同体找到依据,为消除不同文化价值观之间的差异且融合共存提供交流机会;传播媒介是《道德》走出国门并“俘获”国外受众的渠道,是连接传播者与受众的纽带;受众是传播过程中的重要考量因素,没有受众的传播是不成功的传播,而传播的有效性和可信度受到传播主体与传播受众两者关系的制约;翻译传播的效果是传播模型的最后环节,具有意识形态性和文化不等值性等特点。

  • 标签: 拉斯韦尔5W模型 《道德经》 优秀传统文化 翻译传播
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:相火论是朱丹溪的核心学术思想。相火是维持人正常生理活动的必要条件,肝肾之阴是其物质基础。相火妄动消耗人体元气、阴液,而相火妄动之由在于“心”,治病求本,治病先治心,养心莫善于寡欲。

  • 标签:
  • 简介:摘要:影片《阿凡达2:水之道》展现了人与自然、人与人的和解过程,笔者转换角度,发散思维,从《道德》角度分析,探讨影片中展现的更为宏大的主题和示隐喻天之道、人之道与水之道的哲理。

  • 标签: 《道德经》 《阿凡达--水之道》 主题 隐喻
  • 简介:摘要:文化资本是布迪厄社会学核心概念之一,反映了翻译学研究的新视角和新思路。本文以《道德》吴经熊及斯蒂芬·米切尔英译本为例,从两者不同的文化资本视角出发,分析了译者主体性翻译思想及翻译策略等方面的影响,阐释译者的文化资本和其翻译活动之间千丝万缕的联系。

  • 标签: 文化资本 译者主体性 《道德经》 吴经熊 斯蒂芬·米切尔
  • 简介:我们这代在计划经济中长大的人,脑子里大多有这么一种印象:经济的发展,往往要付出道德的代价。比如,农村人比较淳朴,城里人则比较刁滑。许多人甚至把当今的世风日下归咎于不良的外来影响。像美国这样的资本主义社会,自然是纸醉金迷、尔虞我诈。开放太快,对这些腐败没有免疫力,自然会有今不如昔之叹。

  • 标签: 计划经济 道德 资本主义社会 外来影响 城里人 免疫力
  • 简介:结合《道德》中的水哲学,从伦理批评的视角研究《哈克贝利·费恩历险记》中的哈克这一人物形象,便可剖析马克·吐温在其作品中所表达的关于人的生存之道、处世之道、为人之道;由此探讨马克·吐温的"第四副面孔",即:马克·吐温的水哲思,以及马克·吐温的水哲思与中国传统的道家思想中关于"水"之哲思的共鸣。

  • 标签: 《哈克贝利·费恩历险记》 水哲思 《道德经》