学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:1.医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未通过审定的学科名词,可选用最新版《医学主题词表(MeSH)》、《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。对没有通用译名的名词术语于文内第一次出现时应注明原词。中西药名以最新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编.

  • 标签: 名词术语 科学技术名词审定委员会 《中华人民共和国药典》 主题词表 书写 论文
  • 简介:摘要《中医学药名词》以"平刺"为规范名,以"横刺""沿皮刺"为又称,释义为:"针体与腧穴皮肤约呈15°左右角度刺入的方法"。考察多种古代文献可知,这一释义与"横刺""沿皮刺"是相符的,"直针刺""卧针刺""横针""横刺""沿皮刺""地平刺""皮下刺"都是同义词。而"平刺"在首见文献《扁鹊神应针灸玉龙经》中的含义却与此释义根本不同,是指进针后以达到得气为主而不分补泻的方法,即后世平补平泻法的雏形,与针刺角度毫不相干。所以,将"平刺"作为"横刺""沿皮刺"的规范词值得商榷。在实际使用中当注意"平刺"及相关术语的正确应用,避免失误。

  • 标签: 平刺 横刺 沿皮刺 直刺 平针法
  • 简介:陈先生肠道不是很好,最近连续两次购买了一种名叫"丽珠肠乐"的药,第一次是在小区附近一家小药店买的,当时药品就放在展柜里,第二次在一家连锁药店买时,店员却是从冰箱里拿出来的,并告知回家也要在冰箱里存放。这时陈先生才发现说明书上明确指出:于冷处密封保存。

  • 标签: 药品 丽珠肠乐 连锁药店 小药店 说明书 冰箱
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:由Dr.Vancamp等人于2003年7月11日倡导此建议案.该建议案将遗传性非综合征型听损伤研究中以家系为研究背景进行研究时所应用的遗传及听力学描述术语进行了规范、统一,于2003年9月23日公布.目的是在全球范围内,在研究人员、遗传学家、听力学家及耳鼻咽喉医生中达成共识,用统一的标准及规范的术语来进行家系资料遗传、听力学方面的研究、总结和分析,便于资料的积累、比较及交流.

  • 标签: 听损伤 听力学描述 型遗传性
  • 简介:唐代王冰的《素问注》一直是后来学医者重要的参考训诂文献。通过系统的整理,对王冰在注文中训诂术语的运用作了较详尽的分类介绍。

  • 标签: 素问注 王冰 训诂术语
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:对古代中医药术语名称中的"雌"、"雄"、"牝"、"牡"进行考辨,推求其词义的引申演变,总结其含义,包括表示雌性的和雄性的、方位的北与南、形状的凹与凸、属性的阴与阳及寒与热等等,涉及药物、生理、疾病等范围,并探讨了相关中医药术语命名的文化模式。

  • 标签: 中医药术语 词义考辨
  • 简介:医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。尚未审定的学科名词,可选用最新版《医学主题词表(MeSH)》《医学主题词注释字顺表》、《中医药主题词表》中的主题词。对没有通用译名的名词术语于文内第一次出现时应标注原词。冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征等,人名可以用中译文,但人名后不加“氏”(单字名除外);

  • 标签: 名词术语 科学技术名词审定委员会 主题词表 来稿 医学名词 中医药
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要受语言、文化、专业差异限制,中医术语翻译多存在释义不明、译语冗长、译语混乱等问题,为此提出基于语篇衔接理论的中医术语翻译策略,可充分利用语篇衔接特点,使翻译后的中医术语仍有原本的含义和作用。翻译时应遵循认知原则和交际原则,建议通过利用词根、词缀、元音字母创造新词,优化解释性翻译,灵活运用音译翻译法等方式,提高翻译准确性及译后术语的简明性、规范性。

  • 标签: 翻译 语篇衔接理论 中医术语 翻译策略 衔接手段 逻辑意义
  • 简介:中医名词术语英译标准较多且不统一,有些译文甚至相互矛盾。除译者因素外,造成这一现象的另一个重要原因是中医药中文原文标准不一致,名词术语在中文层面蕴含不确定因素。但目前中医药标准化的研究主要集中在中文以及医学层面,较少考量中文术语对外翻译时是否会产生歧义,对中医药国际标准的研究主要从翻译层面展开,缺少中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究。从标准化角度探讨中医英译标准化问题,认为统一、明确的中医药术语是制定统一的中医药术语国际标准的基础。制定中医药术语标准时应增加对外翻译维度,保证术语不仅能对内准确传达信息,在对外翻译时,原文本身亦不应产生歧义。此外,还应加强中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究,为中医药翻译标准化的研究与政策制定提供一个新视角。

  • 标签: 中医名词术语 中医名词术语国际标准 中医英译