简介:翻译是架构两种语言文化的桥梁,也是学习语言的途径,同时也是检验、提高语言水平的手段。如何从固有的母语思维方式中挣脱出来,如何将本族文化与外来文化接轨,如何在两种语言、两种文化中灵活转换,都是译者要考虑的问题。提到语言技能,我们常讲听、说、读、写,听、读是语言的输入,说、写是语言的输出;而翻译呢,既是语言的输入也是输出,但要想做到真正的"出入"自如,则须要兼备两种语言的功力。为了帮助读者提高翻译能力,我们推出"翻译讲坛"栏目,每期向读者介绍一篇汉英译文。本文作者颜晶是一位非常令人敬佩的女性,她是《英语沙龙》的忠实读者,也是《英语沙龙·实战版》专栏作者Bob所著的《长距离·短距离》的译者之一。她身患重病,与死神几次交臂。然而她凭借自己顽强的生命力奏响了一个又一个的生命强音。
简介:决定汇率水平的主要因素是一个国家的国际竞争力(它决定了这个国家的产品在国际市场上的相对地位,汇率对各个产品国际竞争力的影响可以说是,汇率主要由相关国家的相对利率水平及其预期变动来决定
简介:早期重商主义的理论著作·我国学术界认为应是纪约翰·海尔斯和威廉·斯塔福德合著于1581年出版的《对我国同胞某些控诉的评述》一书.合著是以问答体裁写就,即用社会各阶层或集团的代表对当时英国商业政策、贸易状况的看法和分析进行对话、争鸣的形式来表述的,颇似沙士比亚的戏剧作品.十五世纪以来,英国的“圈地”运动已到高潮,同时也是贵金属从新发现的美洲流入欧洲的时代.“圈地”使部分农民丧失土地,由种植谷物的农田改为牧场;金银流入欧洲和英国.英国封建王朝乘机采取毁旧币铸新币的措施.即把原足值的金银币逐渐收回熔化再铸,借此掺进非贵金属如铅等原料,新币数量猛增.但国家规定,新币与旧币在市场流通中等值,造成商品值格高涨、生活费用剧增、、民怨沸腾.伊丽莎白女王时期(1558—1603年)的财务官托马斯·格雷欣曾在奏文中提出,这种劣币驱除良币的现象是英王亨利八世铸造不足值货币的必然结果.“劣币驱除良币”史称“格雷欣规律”.这和后来纸币通行世界各国后,有些政府滥发纸币,造成物价成多位数上涨一样.