学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:国务院前总理朱镕基的“镕”、著名画家钱松喦的“喦”、著名电影演员项堃的“堃”、牛彝的“彝”、冯喆的“喆”、著名学者董同龢的“龢”、著名作家钱杏邨(即阿英)的“邨”、著名修辞学家张瓌一(即张志公)的“瓌”,它们依次为“熔”、“岩”、“坤”、“奔”、“哲”、“和”、“村”、“瑰”的异体字。这些异体字作为人名用字都受到尊重.不予淘汰。古往今来,人名用字选用异体

  • 标签: 异体字 人名 清代文学家 形声字 通用字 淘汰
  • 简介:异体词的语义差别及规范问题邓英树在一组异体词中,不同书写形式所代表的实际上是同一个词。但是,异体词等义并存的情况不是静止不变的,部分异体词实际上存在着差异。忽略甚至无视这种情况,势必会在整理和规范异体词的工作中出现偏差。一异体词的理据差异词的理据指造...

  • 标签: 等义 书写形式 语素构成 附加意义 邓英 词义演变
  • 简介:异体字现象是一种较为复杂的文字现象。异体字的产生与文字演变、书法审美和文化制度等多方面密切相关。本文主要从三方面探讨异体字与书法的关系。首先,古代许多书家擅长使用异体字,有些书家还提倡书法中使用异体字。其次,异体字的字形具有独特的形式美感。本文以唐代楷书名家作品和初唐部分墓志楷书异体字为例,分析说明异体字的字形特点及其对书法创作的价值。第三,异体字在明清金石考据学的大背景下成为众多书法家和篆刻家青睐的对象,书法、篆刻中的异体字形成了这一时期独特的视觉文化景观。

  • 标签: 书法审美 异体字 文字现象 文字演变 文化制度 形式美感
  • 简介:北京大学胡双宝先生编写的《异体字规范字应用辨析字典》于2012年12月由北京大学出版社出版。本书主要是为方便熟悉简体汉字而又需要阅读繁体汉字读物的读者而编写的。全书共收1611个字。其中包括《第一批异体字整理表》中的全部异体字1055个,《简化字总表》里的同音归并字105个、同形字16个、常见的异体字435个。本书是在1996年出版的《简化字繁体字异体字辨析手册》基础上重新编写的。

  • 标签: 《第一批异体字整理表》 北京大学出版社 规范字 字典 应用 《简化字总表》
  • 简介:异体字──为贺《辞书研究》百期作赵振铎一通常所说的异体字是指音义相同而形体不同的字。汉字是一种特殊的文字体系。它形体众多,结构复杂,在使用的过程中,一个字可以出现不同的写法。举一个例子来说,天地的“天”字,除了通常见到的“天”这个形体以外,还有以下...

  • 标签: 辞书研究 体字 “天” 《汉语大字典》 《说文》 《正字通》
  • 简介:文章通过对同源字与异体字的分析,认为同源字是同源词的书写形式,一组同源字记录一组同源词。异体字是单音节词的不同书写形式,一组异体字记录一个单音节词。同源字与异体字在理论上有着明确的畛域,但事实上二者有一定交叉。认为《同源字典》收录了一些“实同一词”的异体字,实有不妥,《第一批异体字整理表》收录的某些同源字则应予以剔除。

  • 标签: 同源字 异体字 相互关系 《同源字典》 《第一批异体字整理表》
  • 简介:本文通过语义关系的描写来分析异体词的显隐与使用.异体词是一个典型范畴,应从这一角度来考虑异体词的文字与语义、词汇乃至语言的关系.从语义关系来看,异体词可以粗略地区分出条件变体和自由变体,变体的显隐与使用都有客观基础和心理现实,取舍与分化都有一定的难度.异体词的显隐和使用受语义空间的交叠、渗透、移位等因素的制约.语素义的区别在诸多方面对异体词分化产生影响,语义关系对异体词显隐和使用的制约具有现实同一性,异体词的发展大多是字形与语义的关系通过语用调适的结果.对异体词的功用与整理要辩证对待,综合权衡利弊得失.

  • 标签: 异体词 语义关系 典型范畴 分布 显隐 制约
  • 简介:1.mustache:小胡子;transpIant:移植:MiddleEast:中东(一般泛指欧、亚、非三大洲连接的地区)。2.Turkish:土耳其的;plasticsurgeon:整形外科医生;CNN:=CableNewsNetwork,美国有线电视新闻网络。

  • 标签: 移植 中东 胡须 男子 外科医生 新闻网络
  • 简介:本文依据《汉语大字典》所列音项、义项对《第一批异体字整理表》前410组字中选用字与异体字的音义对应关系进行了全面测查,对表中的完全异体字、包孕异体字、交叉“异体字”和讹误“异体字”及其下属类型进行了定量分析,在测查分析的基础上指出表中存在的关键性问题,以期为总结异体字整理工作的经验教训和研制《规范汉字表》提供参考。

  • 标签: 《第一批异体字整理表》 前410组字 定量分析
  • 简介:文学翻译以原作审美情感的移植为核心,这一过程可描述为情感判断、情感体验、情感移植的线性序列.情感判断着眼于挖掘原文审美意象系统构筑的意境和蕴涵的情感;译者的情感体验以虚静为前提、想象为中枢、移情为目的;译者最终在语词、语音、修辞和标点四个形式层面再现原作情感.

  • 标签: 情感判断 情感体验 情感移植 审美意象