简介:摘要:《习近平谈治国理政》集中反映了习近平新时代中国特色社会主义思想的发展脉络和主要内容,一直被视为世界读懂中国的“思想之窗”,本文以《习近平谈治国理政》及其阿译本为语料,具体探讨分析阿译本中所采用的归化和异化的翻译策略,以期为新形势下政治文献的阿语翻译实践提供方法上的借鉴,为我国外宣翻译工作提供参考。
简介:[摘要]: 被称为中国封建社会的一部百科全书的《红楼梦》,自其问世以来,影响十分深远。而作为外国读者了解中国封建社会历史、文化、社会风俗等的一个重要窗口,它的翻译工作就显得尤为重要。本文从其影响最大译本杨宪益译本出发,以其对《芙蓉女儿诔》的翻译为基点,探讨了他在翻译这部旷世巨著中的得与失,分析了中国古典文学作品在翻译过程中的可译性与不可译性。
简介:摘要:散文是与诗歌、小说、戏剧一同构成了文学的四大体裁,对散文的英译是我国文学翻译上非常重要的一部分。本文从张培基对《落花生》英文译本入手,从语言与情感两个方面,通过具体的例证赏析了译本的语言风格与情感表达,从而更好地理解如何进行散文翻译,对散文翻译实践具有指导作用。
简介:摘要:接受美学主要是一种文学理论,是以研究读者的阅读和批评为中心的美学思想。本文试图把接受美学引入诗歌的翻译,以中西方七位译者对《红楼梦》中《好了歌》的八个英译本为例,来探究译本的多样性。旨在从接受美学的角度衡量《好了歌》八个译文的翻译质量, 为翻译作品的评价提供有价值的依据。
简介:[摘 要]引述动词在语言交际、语义功能以及实现写作意图等方面具有重要意义。引述动词的翻译,尤其是日语译法值得探讨研究。张爱玲小说《倾城之恋》中常用“道”一词来进行引语的表达。以这一古典引述方法在日译本中的译法为研究对象,通过对该作品的三个日译本中引述动词译法的定量定性分析对比,从统语论及等价翻译理论的角度归纳古典引述动词的现代日译法主要表征,即引述动词用词丰富、位置灵活多变以及适当添加引语修饰成分等。总结影响引述动词译法的若干关键因素——译者的语言功底、对原作内容及人物性格的把握、对原作“意境氛围”的理解等。
简介:摘要霍奇金淋巴瘤(HL)是一种病理类型独特的恶性肿瘤,HL组织中里德-斯特恩伯格(HRS)细胞数量少,HRS细胞散在分布于炎症细胞丰富的微环境中,广泛但无效的炎性细胞浸润表明HRS细胞已发展出逃避免疫监视的机制,同时依靠微环境信号存活和生长。了解HL的免疫逃逸机制对理解肿瘤进展、寻找预后标志物及研发新药尤为重要。HL实现免疫逃逸的机制包括下调HRS细胞表面人类白细胞抗原的表达,影响T细胞第一活化信号;负性协同信号抑制T细胞活化;HRS细胞通过上调表面分子的表达抵抗凋亡或杀伤;HRS细胞通过对微环境调控形成免疫抑制网络。HRS细胞和微环境免疫逃逸相关的分子标志物及外周血细胞因子可辅助判断患者预后。免疫逃逸机制为新药开发提供了新的靶点。新药开发策略包括针对HRS细胞本身的药物和针对微环境的药物。
简介:摘要霍奇金淋巴瘤(HL)是一种病理类型独特的恶性肿瘤,HL组织中里德-斯特恩伯格(HRS)细胞数量少,HRS细胞散在分布于炎症细胞丰富的微环境中,广泛但无效的炎性细胞浸润表明HRS细胞已发展出逃避免疫监视的机制,同时依靠微环境信号存活和生长。了解HL的免疫逃逸机制对理解肿瘤进展、寻找预后标志物及研发新药尤为重要。HL实现免疫逃逸的机制包括下调HRS细胞表面人类白细胞抗原的表达,影响T细胞第一活化信号;负性协同信号抑制T细胞活化;HRS细胞通过上调表面分子的表达抵抗凋亡或杀伤;HRS细胞通过对微环境调控形成免疫抑制网络。HRS细胞和微环境免疫逃逸相关的分子标志物及外周血细胞因子可辅助判断患者预后。免疫逃逸机制为新药开发提供了新的靶点。新药开发策略包括针对HRS细胞本身的药物和针对微环境的药物。
简介:摘要目的对73例儿童非霍奇金淋巴瘤临床资料进行回顾性分析,明确其临床特点、病理类型及与疗效的关系。方法收集2014年10月至2018年10月上海市儿童医院73例初诊非霍奇金淋巴瘤患儿资料,其中男52例,女21例;年龄2~13岁。对所有患儿发病的起始或累积器官、病理诊断、疾病分期、手术及疗效等进行综合评估。结果73例儿童非霍奇金淋巴瘤中66例获得明确的病理诊断,其中38例由手术确诊,20例由活检确诊,且均通过免疫组织化学明确,8例通过流式细胞术等确诊;另7例中的6例获大致病理分类,仅1例分类不明。66例明确病例中以伯基特淋巴瘤最多为31例,其余依次为T-淋巴母细胞型14例、间变大淋巴瘤7例、B-淋巴母细胞型6例、弥漫大B淋巴瘤5例、结外鼻型自然杀伤/T细胞淋巴瘤1例、母细胞性浆细胞样树突细胞瘤1例和脂膜炎样T淋巴瘤1例;起始部位或累积器官涉及多个器官,以颈部(20例)、腹腔(15例)、纵隔(6例)等最为多见;临床转归与疗效中Ⅱ期、Ⅲ期和Ⅳ期的完全缓解率分别为100.0%、85.1%和72.2%;Ⅲ期和Ⅳ期患儿无事件生存率低于Ⅱ期组患儿(80.9%比66.7%比100.0%),病理类型分组结果显示淋巴母细胞淋巴瘤较伯基特淋巴瘤无事件生存率更低(73.7%比90.3%),但差异均无统计学意义(均P>0.05)。结论儿童非霍奇金淋巴瘤男性发病多,婴幼儿少见,病理类型较成人单纯,以伯基特淋巴瘤最多,临床分期和病理类型与预后可能相关。
简介:摘要:自上世纪80年代以来随着我国对外交往愈加频繁,有一部分人群能够基于跨文化角度之下重新对翻译有了新的定位和明确的认知,这也是受到了不同文化风俗、人文习惯之间差异性的影响所导致,文化误读是文化进行交流过程中矛盾与冲突的表现,也是伴随文学翻译过程中不可回避的客观现象。葛浩文是中国著名文学翻译家之一,在欧美地区享有极大的名誉,本文以其所著《浮躁》中英译本中出现的文化误读现象进行详细分析,并针对性的讨论了从业人员和文学工作者在进行文学翻译工作过程中出现误读以及误译的现象和种种问题,深入分析导致其产生的具体影响因素和原因等,也希望对于今后的文学翻译实践工作能够带来积极的正面效应。
简介:摘要:《尚气与十环传奇》是由刘思慕、梁朝伟、奥卡菲娜等主演,德斯汀·克里顿执导的奇幻冒险动作电影,定档于2021年9月3日在北美洲上映。这是漫威宇宙系列首部以华人形象为主角的电影,影片中有大量汉语对白。本文以电影中的部分汉语台词为切入点,从汉语母语者的角度进行赏析,开放性探讨电影汉语台词翻译本地化问题及改进策略,从而推动文艺工作者创作出更多符合当地文化习惯的作品。
简介:摘要目的提出一种基于霍夫变换(HT)的新算法提高射波刀自动质量保证(AQA)测试胶片影像分析的准确性与稳定性,并探讨胶片图像的扫描分辨率对测试结果的影响。方法获取9对胶片对AQA模体进行分析测试,首先利用中值滤波对灰度化后的胶片影像预处理,去除噪声干扰;再使用全局阈值对图像进行二值化分割,对分割后的图像进行边缘检测并利用HT提取胶片边缘直线,将胶片图像变换至正确位置;最后利用边缘检测和HT提取出影像中射野投影圆和钨球投影圆的圆心,通过分析同心度最终得到AQA测试的误差分析结果。结果所有样本分别使用本算法与原软件算法所得等中心误差结果差异无统计学意义(P>0.05),其标准差差异有统计学意义(P=0.027);表明本算法在保证了胶片分析准确性的同时具有更好的稳定性。两种方法均不能通过采用分辨率更高的胶片影像来提高分析结果的准确性和稳定性。结论本算法排除了胶片扫描摆位误差造成的干扰,为射波刀系统AQA工作提供了一种更稳定的途径。