学科分类
/ 2
28 个结果
  • 简介:我是一个有单位的人,在某局上班。作为一个单位人,我最大的感觉是有靠山。单位是我的衣食父母,单位是我的上帝,我把自己的身家性命交给了单位,单位是我的一切。我太爱我的单位了,在这个世界上,我惟一崇拜的东西是我的单位。因为单位给了我一切,工资、职称、房子、地位、名声等等,就连我老婆也是当初相中了我的单位才嫁给我的。要不是我有一个好单位,就我这个乡巴佬,要想在城里找个对象,简直比登天还难。人家找对象,眼睛

  • 标签: 单位人 工资 上帝 崇拜 职称 东西
  • 简介:俄罗斯诗人曼杰斯塔姆曾说:'诗歌是饥饿的事业。'这使我想到中国的一句老话:'文穷而后工,诗穷而后工'。它们之间,是否有共通点呢?杜甫是大诗人了。他说:'纨绔不饿死,儒冠多误身。''儒冠',戴上顶知识分子帽子,便'误身'了,与那'不饿死'相对应,明白无误地暗示了'饿死'的前途。作为诗人杜甫的处境则是:'朝扣富儿门,暮随肥马尘,残杯与冷炙,到处潜悲辛。'穷酸之态,历历如绘了。李白的运气稍胜一筹,曾被召进宫,吟《清平乐》诗,供皇帝老儿和贵妃娘娘饮酒作乐中添一点'雅兴'的调料,那'荣耀'不过与御用乐师歌女同流,曲终宴散,全化为泡影。诗与诗人,只在此

  • 标签: 文学评论 诗歌 诗人 伦理观念
  • 简介:程永新:文学事业需要大编辑程永新在《漓江》1997年第二期上撰文说,在他心目中非常尊敬李陀。他堪称文学活动家,又可谓是真正的大编辑。他对文学充满虔诚,充满激情,当他谈文学时,目光里充满了爱意,神情很陶醉很幸福。李陀的身上既有中国知识分子的使命感,又有...

  • 标签: 文学事业 大编辑 永新 编辑工作 中国知识分子 文学活动
  • 简介:毫无疑问,当今社会无人能否认翻译在阿拉伯文化生活中有着根深蒂固、举足轻重的现实意义。然而对于翻译现象在文化中的作用,学者中则存在着两种截然不同的评价。一方全力支持翻译事业,认为翻译是阿拉伯文化得以活跃、丰富、繁荣的基本因素之一,并使它向其它文化敞开自己的大门;另一方则对翻译持消极态度,将它视为文化渗透或异族文化侵略的主要源头,认为它会对本族文化及文明的本质造成威胁。但无论是鼓励、支持翻译也好,还是想尽一切方法限制翻译也好,双方都在各自的文化领域进行着一系列实质性的活动。当然,我们不可能简单地把支持翻译的一方划为先进分子,把反对翻译的一方归为倒退的保守主义者。因为事实上先进分子中也有反对翻译的人士存在,而保

  • 标签: 文化翻译 翻译事业 阿拉伯文化
  • 简介:  20年来,中国新时期小小说在、以及诸多有识之士的大力倡导和精心培育下,初步走向了成熟,走向了繁荣,成为被广大读者所普遍接受和赞许的文学样式,成为纯文学走向大众的桥梁.值得称道的是,有王蒙先生、冯骥才先生等当今文坛一些大师级作家对小小说的垂爱和倾心加盟,使这一幼小的文体焕发出了更加耀眼的艺术风采.作为小小说的马前卒,我能有幸目睹并参与小小说的发展壮大的历程,这是我更大的荣幸.在这里,请允许我代表荣获2003-2004年度全国小小说优秀作品奖的获奖作家,向多年来一直扶持我们的和,表示最高程度的敬意和最衷心的感谢!……

  • 标签: 事业全面 全面繁荣 小小说事业
  • 简介:诗人杜甫生当唐之盛时,耳闻目睹过开元全盛之世,伴随着盛世之梦而与生俱长的,是远大的政治抱负和社会理想。保留下来的最早一首杜诗《望岳》,末二句“会当凌绝顶,一览众山小”,已隐然显出当年孔夫子登泰山而小天下的雄心壮志①。那正是开元末年满怀壮心的年轻杜甫的...

  • 标签: 杜甫 文学事业 文学理想 《戏为六绝句》 穷年忧黎元 杜诗
  • 简介:发展社会群众文化事业,是建设有中国特色社会主义先进文化的重要内容之一,也是提高全体社会成员科学文化综合素质,满足人民群众精神文化需求的一项基础性工作。开展群众性文娱活动,广场文化活动是最受广大人民群众喜爱欢迎,群众参与面最大最广,最简便易行,最灵活多样,最具吸引力和参与性的一种形式和载体。因此,重视和引导社会各界,进一步办好广场文化活动是促进群文事业发展的一项重要工作,更是从事群文工作干部必须思考和研究的一个重要问题。

  • 标签: 广场文化活动 群众文化事业 中国特色社会主义 先进文化 精神文化需求 基础性工作
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-01
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:2、在大陆中国开展真正的临终关怀事业最重要的问题在于认识到灵魂的存在,三、对海峡两岸之临终关怀事业发展的看法如果我们承认人有"灵魂"的存在,这种生理意义上的死亡实存在人的生命行程中有相当一段时期并没有演变为观念意义上的死亡问题

  • 标签: 中国本土化 临终关怀事业 事业发展
  • 简介:<正>中国民间文艺家协会于3月20日,在北京召开了九十高龄仍在孜孜教学著作的钟敬文教授从事民间文艺事业70年的学术座谈会。中国民协副主席杨志杰在发言中指出,钟敬文先生是近代文学史上唯一抛弃了个人的作家兴趣与前程,彻底转向民间文化研究的人。他是真心诚意为中国的国风毕生歌吟的第一个现代中国知识分子。他最可贵的地方,还在于他选择事业时所表现出来的民族气节和自觉弘扬祖国民间文化意识。他曾说:“颇有外国学者利用中国的民族资料写他们的书,渗透他们的文化宣传,却反过来说中国人缺乏想象力。这对我是强烈地刺激,我感到一种民族自尊心

  • 标签: 文艺事业 学术座谈会 副主席 钟敬文 祖国 教授
  • 简介:潘集——这片饱享淮水滋润和点缀的藏龙卧虎之地,早些年里一度信息闭塞、发展滞后,但进入20世纪80年代以后,特别是随着淮南市改革开放的不断深入和经济建设的突飞猛进,潘集的面貌乃至各项事业都发生了巨大的变化,因此,它越来越引人注目,越来越为更多的人所了解。作为淮南市的一个行政区,潘集人始终意气风发,锐意进取,充分发挥自己的优势,踊跃奔腾在经济建设的潮头,与时俱进,奋发图强,近些年来无论是精神文明建设、还是物质文明建设都取得了卓越的成绩,可谓捷报频传,硕果累累,已成为淮南市经济建设与发展中的一支劲旅。无疑,潘集值得我们去热情讴歌的人和事有很多很多,然而这里,笔者要热情推介的人物并非是经济战线上的弄潮儿,而是民政战线上的一位“上为政府分忧,下为百姓解愁”的实践者,他就是潘集区民政局局长时培江。

  • 标签: 规范化建设 潘集区 民政工作 民政部 三代领导人 弱势群体
  • 简介:1987年,在天津师专的大力倡导下,天津的大、中学生和天津儿艺等专业团体首次举办课本剧专场演出,引起了各方面的注意。斗转星移,三年时间过去了,课本剧这一新生事物在教育界的广大教师和戏剧界的有识之士的努力下,获得了蓬勃的发展,课本剧的演出活动亦在各方面取得了令人瞩目的成果。为了总结经验,进一步推动课本剧的发展,由中国剧协、团中央学校部、中国话剧艺术研究会、中国儿童戏剧研究会主办,天津高教局、北京人民艺术剧院、天津师专、中国剧协天津分会、福建省话剧院、天津市教育局教育教研室

  • 标签: 课本剧 中国剧协 中国话剧 话剧院 中学语文课本 专业团体
  • 简介:北大荒的黑土地肥得流油,他那宽阔的胸怀里孕育出白杨礼赞、松树的风格,生长着摇铃声声的小金豆豆,这一个个跳荡的音符组成一支变奏曲,由高到低,由弱到强,奏出那石破天惊的第一乐章。

  • 标签: 事业花 化工厂厂 厂长田仁
  • 简介:办企业不易,为下岗富余人员兴办企业更是难上加难。投资方向、资金筹措、厂房设备、技术人才、产供销渠道……决策者哪样不操心!企业一旦办起来,如何正常运转,尤其是在激烈的市场竞争中如何求生存、求发展,这一个个难题又是对领头者的严峻考验。是强者还是弱者,考验面前见分晓。有的开始搞得轰轰烈烈,但不长时间就负债累累,只好关

  • 标签: 富余人员 总经理 办企业 下岗 求发展 再就业
  • 简介:在评论弗朗茨·范农(FrantzFanon)的《黑皮肤,白面具》(BlackSkin,WhiteMasks)一书时,后殖民主义批评家侯米·巴巴(HomiBhabha)指出,记忆是殖民主义和文化认同(culturalidentity)问题之间不可或缺、但有时是危险的桥梁.他写道,记忆"永远不会是一种安静的沉思和反思的活动.它是一种痛苦的再思,一种把散乱的、被肢解过的过去集合起来让人们意识到当前恶梦似的创伤的来源"①.

  • 标签: 鲁迅 民国时代 俗文化 《庚子送灶即事》 诗歌 《送灶日漫笔》
  • 简介:认识徐可大是在几年前辽宁的一次美术书法展览中,这位举止文静,笑容可掬的中年汉子给了我极深印象。平心而论,我对能写出一手好字的人是颇为敬佩的。然而对于近些年来一些书法流派的无端走俏却并不敢苟同。也许这与我多年对书法形成的传统观念有关。毕竟书法是写出来的,总要给人一种美,一种能展示深沉的文化底蕴的美为我所喜欢。扑入眼前的幅幅字迹,首先让人感到可大的基本功扎实,每个字都有入木三分的感觉,然而功底深厚不等于墨守成规,可大的书法,是在深厚基础上的变化,而且这些变化形成了自己的风格,让人看过后不愿忘记。我想这也是好的书法作品给人的艺术享受吧!正是从那时起,可大的书法走入了我的思想,我们的交往也日渐多起来,我也就更能容易地感受到他在书法领域里的每一次进步。

  • 标签: 书法家 文化底蕴 艺术享受 基本功 香港回归 回归祖国
  • 简介:<正>为了给我国从事亚洲文学研究和翻译的学者提供一个交流情况、探讨问题的机会,中国翻译工作者协会文学艺术翻译委员会、北京大学东语系、北京大学《国外文学》编辑部、中国艺术研究院外国文艺研究所于1988年2月8日至10日,在京共同举办了“亚洲国家当代文学翻译座谈会”。参加会议的有来自北京大学东语系和《国外文学》编辑部,中国艺术研究院外国文艺研究所和《当代外国艺术》编辑部,马克思主义文论研究所,《文艺研究》编辑部,中国社会科学院外国文学研究所,《世界文学》编辑部,人民文学出版社,外文出版社,中

  • 标签: 亚洲国家 北京大学 研究院 文学翻译 外文出版社 编辑部