学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:现如今,我国是经济贸易快速发展的新时期,我国的综合国力在不断的加强,社会在不断的进步,随着全球经济贸易与文化交流的日益频繁,以跨文化交际为指导理念的英语教育,逐渐成为高职院校英语教学的发展方向。本文立足于跨文化教育的视角,从语义转换、词汇或句型结构重组等多种翻译策略的选择着手,探讨高职英语翻译教学模式的创新与重构,从而实现以语言交际为目标的翻译教学模式。

  • 标签: 跨文化教育 高职院校 英语翻译教学 重构
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要在英语学习中,翻译是和听、说、读、写并列提出的五大技能之一,但在高中英语教学中,其作用却长期被忽视。随着对外交流的不断强化,单纯的交际并不能满足所有的需要,英语翻译就显得越来越重要。因此在高中英语的教学中,也要强调翻译教学,让学生的语言能力全面发展。

  • 标签: 高中英语 教育教学翻译教学
  • 简介:摘要现在,中职学校使用的教材类型较多,而且大部分学校都是3+2的专业,所以很多教材都是对口高职院校规定的高校教材,所以教材内容难度也较大,这就要求我们教师对原来中职教材中没有系统讲解的一些语法也必须详细介绍,其中重点和难点就是虚拟语气。

  • 标签: 中职英语 虚拟语气 翻译
  • 简介:摘要:目前,我国的教学在不断的完善,英语教育是我国高职教育中的重点学科,高职英语的教学重点是学生掌握一定的英语能力,以便更好地应用到实际的工作中。在工作中,毕业生经常需要对一些相关英语资料进行翻译,或者在某些商务谈判中进行口译。所以在高职学习期间,教师需要重点提升英语翻译教学的有效性,提升学生的英语学习能力和应用能力。本文重点针对提升高职英语翻译教学有效性的策略进行了分析和研究。

  • 标签: 高职英语翻译 有效性 提升
  • 简介:摘要:本文探讨了多模态教学在时政文献翻译人才培养中的应用策略,分析了其在教学内容呈现、教学方式多样化、教学环境创设、教学评价多维度以及教师角色转变等方面的优势。通过详细分析多模态教学如何整合图像、音频、视频等多种媒介,以及如何利用现代技术手段提升教学效果,本文提出了一系列实施策略,包括精细化整合多媒体资源、灵活应用互动式教学和探究式学习、营造多模态学习环境、实现线上线下融合教学以及教师角色的转变等。

  • 标签: 多模态教学 时政文献 人才培养 模式探究
  • 简介:摘要:在信息技术持续发展背景之下,教育领域也进行了积极的思考,新媒体技术同教学活动结合的探索,是同教育部门所提出的教育标准化工作完善意见相统一的。大学英语翻译教学工作也应当注意到这一趋势变化,在实践中持续加强创新策略探索,将新媒体技术及平台的功能充分利用起来,创新翻译教学方式,丰富学生实践机会,真正为课堂教学质量的提升服务。

  • 标签: 新媒体技术 高校英语 翻译教学 创新途径
  • 简介:摘要:虽然非思政类学科在知识领域和学术特征上与思政类学科有着显著不同,然而,知识与价值观念及责任感之间本质上是互依互存的,尤其是在育人功能方面,其目标是同向而行的。所以,探讨课程思政在英语翻译教学过程中的实践,是一个需深度开拓的具有时代意义的课题。本文以大思政为背景,对现代高校英语翻译教学的改革创新策略展开具体的分析和研究,以期可以为现代高校思政教育提供新的思路,为英语翻译教学的改革提供新的方向,促进高校教学品质的不断提升。

  • 标签: 大思政 高校 英语翻译 教学改革
  • 简介:摘要:随着经济全球化的逐步深化,社会各领域的对外交流日益频繁,英语翻译需求急剧增加,创新高校英语翻译教学势在必行。新媒体技术在教育领域的广泛应用使高校英语翻译教学迎来了前所未有的契机,本文探讨了新媒体技术在高校英语翻译教学中的路径。

  • 标签: 新媒体技术 英语翻译 教学 路径
  • 简介:摘要:随着经济全球化的逐步深化,社会各领域的对外交流日益频繁,英语翻译需求急剧增加,创新高校英语翻译教学势在必行。新媒体技术在教育领域的广泛应用使高校英语翻译教学迎来了前所未有的契机,本文探讨了新媒体技术在高校英语翻译教学中的路径。

  • 标签: 新媒体技术 英语翻译 教学 路径
  • 简介:摘要:随着全球化进程的加速,翻译技术在现代翻译中的应用愈发重要。翻译技术不仅提高了翻译效率,还提升了翻译质量,满足了不同领域对翻译的多样化需求。本文探讨了翻译技术的主要类型,包括机器翻译、计算机辅助翻译(CAT)工具及其在实际翻译工作中的应用案例。通过分析翻译技术的优势与挑战,提出了未来翻译实践中技术与人类翻译者协作的可能性。

  • 标签: 翻译技术 机器翻译 计算机辅助翻译 翻译效率 翻译质量
  • 简介:摘要: 英语翻译是大学英语教学的核心部分,是英语学习的必修课。大学英语语言教学中仅仅只关注英语考试成绩是远远不够的,其最终目的还是要培养大学生具备正常的使用英语进行语言沟通交流的基本能力。英语翻译有口译和笔译两种形式,即口头翻译和书面翻译。在大学英语语言教学实践中,由于各类考试的压力,对书面翻译的关注度要远高于口头翻译,但在现实生活中口头翻译的实际效用却要大于书面翻译。因此,二者有机结合,才能更好发挥英语翻译的实际效用。

  • 标签: 英语翻译 语言表达 教学应用 对策分析
  • 简介:摘要:在我国高职院校进行教学改革研究的进程中,经常会面临一些问题。通过对高职院校的教学模式加以研究,则可以有效提高高职院校的教学能力。另外,通过强化学风和工作机制建设,完善教学模式,改善课程等管理方法,也能够促进高职教育教学工作达到更好的管理层次。本文就有关高职教育教学管理与教学方法的问题进行深入探讨,期望能够给广大高职教学工作者带来更有效的帮助。

  • 标签: 高职教育 教学管理 教学方式 创新研究
  • 简介:摘要:在数字化与智能化浪潮的推动下,人工智能与大数据技术正深刻地重塑我们的生活与工作模式。教育领域亦未能置身事外,这些先进技术正引领教育领域经历前所未有的变革。尤其在商务英语翻译教学领域,人工智能与大数据技术的应用开辟了革命性的机遇,同时也引发了众多挑战。本研究旨在深入剖析数智化时代背景下,大学商务英语翻译教学的现状、面临的挑战以及创新的改革策略。本研究将对当前大学商务英语翻译教学中存在的问题进行分析,探讨数智化技术如何为商务英语翻译教学提供新的解决方案,并提出一系列创新的改革策略。研究目标在于通过整合数智化资源,优化教学模式,提升学生的商务英语翻译能力,以满足未来职场的需求。

  • 标签: 数智时代 大学商务英语 翻译教学 改革研究
  • 简介:摘要:本文探讨了蒙汉翻译中的语境适应和翻译策略选择。语境适应是指译者在翻译过程中根据原文的语境特点选择合适的翻译策略和表达方式。蒙汉翻译中存在的词汇、句法结构和文化差异增加了语境适应的复杂性。翻译策略选择包括直译、意译和借译,每种策略都有其适用的场景和技巧。直译要求译者忠实于原文,意译强调在保持原文意义的同时考虑目标语言的语言习惯和文化背景,而借译则在目标语言中缺乏对应词汇时采用类似的表达方式。

  • 标签: 蒙汉翻译 语境适应 翻译策略
  • 简介:摘要:在传统的工作中,翻译工作均是人工翻译。伴随科技的不断发展,新时期逐渐出现了机器翻译,一定程度上改变了人们的日常翻译工作方式,提高了翻译工作的效率。但是,在发挥积极作用的同时,也会暴露出部分缺点,而这些缺点影响着日常的翻译工作。本文主要阐述了新时期机器翻译优缺点、新时期人工翻译优缺点以及新时期机器翻译与人工翻译的关系,旨为更好地认识机器翻译与人工翻译,从而有助于提高报纸的翻译质量。

  • 标签: 机器翻译,人工翻译,关系分析
  • 简介:摘要:随着科技的日新月异,翻译技术已逐渐渗透到我们生活的方方面面,尤其在文学翻译领域,其应用更是日益广泛且重要。在传统的文学翻译中,译者往往需要具备深厚的语言功底、丰富的文化背景知识以及敏锐的审美感知力。然而,面对浩如烟海的文学作品,译者常常会感到力不从心。而翻译技术的引入,为文学翻译带来了新的可能。

  • 标签: 翻译技术 文学翻译 应用研究 效果分析
  • 简介:摘要 :随着智能信息化技术的发展,以教师为主体的传统教学模式在授课内容信息量增多及教学课时不断压缩的影响下,越来越不适应现代职业教育理念的发展和学生全面发展的个性化需求。教师都期望找到自己最佳的教学模式。对于职业教育来说,学生知识和技能的获取方式已经发生了根本性的变化,对职业能力的预期呈现出多样化、个性化的趋势,智能信息技术与职业教育教学深度融合的混合式教学应运而生。就混合式教学在职业教育中的应用,对技术支持、教师的准备、学生的准备、教学评价等方面加以阐述。

  • 标签: 混合式教学 职业教育 教学评价
  • 简介:摘要本文分析了职校学生的心理状态,根据心理学原理,指出在职业学校教学过程中实施情感渗透效应的必要性和重要性,并对在教学过程中如何实施情感渗透进行了论述。

  • 标签: 职业中学 教学 情感渗透
  • 简介:摘要随着时代的进化,生命化教育理念逐渐渗透入社会教育中,在追求生命完整的培养和提升时,教师应该定位好自己的角色,在建立学生生命完整教育体质的视角下,进行生态课程教学。本文即在生命化教育的视角下,面对小学生群体,针对北师大版的小学数学课程进行生态课程的教学方式,从已经实施实践的真实课堂案例中发现思路,分析其教学现状和未来的发展趋势,探讨生态化教育存在的需求和价值。

  • 标签: 生命化 新教育观 数学生态 构思