学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:德国汉语教学汉学研究瞥许宽华陈国权德国汉语教学汉学研究基本情况从以下几方面可见斑:、德国汉语教学汉学研究历史、现状及发展趋势西方中华文化研究历史可以追溯到公元十六世纪,十八世纪以前汉学研究主要放在中国国情学孔子学上,因为“汉学...

  • 标签: 汉语教学 汉学研究 古代汉语 慕尼黑大学 德国大学 研究方向
  • 简介:年级学生谈翻译练习北京第外国语学院王京平在德语基础学习教材(Lehrbuch)中,每后面都有个翻译作业,这是对词汇、语法、包括规范书写标点符号全面练习。低年级学生在初次翻译时,应注意以下两个问题:1.正确理解原文,掌握翻译基本要...

  • 标签: 低年级学生 翻译练习 参加讨论 “住” 理解原文 阅读理解
  • 简介:德国学生后勤管理袁学明德国学生后勤管理工作是通过大学生服务中心这种形式实行全方位社会化服务。大学生服务中心基本特征可以概括以下几点:独立:根据联邦政府各州政府有关法律规定,大学生服务中心独立事业单位法人,在管理体制、人事...

  • 标签: 大学生服务中心 联邦政府 后勤管理工作 设备更新 州政府 贷学金
  • 简介:本文德国中国大学生价值取向进行了比较研究,并影响大学生价值取向因素进行了分析,结果表明性别因素是影响价值取向主要因素,家庭来源、所学专业确定性非确定性取向类型等因素两国大学生价值取向也有不同程度影响,但年龄因素两国大学生价值取向都没有影响.

  • 标签: 德国 中国 大学生 价值取向 比较研究
  • 简介:本文尝试卫礼贤学生涯划分为三个时期,并其在每个时期汉学活动及成就、特点不足进行客观、实事求是的评价,认为卫礼贤从个新教传教士成为个儒家信徒,从个翻译家成为个著述家,从个神学家成为个汉学家,从个德国人成为个"伟大德意志中国人""两个世界使者",从而最终完成了其人生转变,跻身于世界著名学者汉学家之林.

  • 标签: 卫礼贤 德国 汉学家 翻译家
  • 简介:欧元区内12个国家经济增长步放缓。欧盟统计局于3月4日在卢森堡宣布,继2002增长0.9%之后,2003欧元区经济增长降为0.4%。欧盟统计局还称,这样,20031999共同货币引入以来欧元区12个成员国经济发展最差。欧盟(以15国计)去年经济增长0.7%(20021.0%)。根据联邦统计局以前公布数字,德国以

  • 标签: 欧元 欧盟 经济增长 国内生产总值
  • 简介:对照阅读GerichtbilligtSolar-kraftwerkaufBalkonDerStreitzwischenderHam-burgerinunddenBehrdenerstreck-tesichtibervieleMonate.Zunchs...

  • 标签: 阅读和书写 太阳能装置 发电设备 地方当局 太阳能电站 太阳能设备
  • 简介:对照阅读ChinesemitMuchnerDialektDiedeutscheSpracheisteinExportschlager。WeitweithatdieZahlderer.dieDeutschalsFremd-sprachelemenwol...

  • 标签: 女大学生 邮政业务 高地德语 德国大学 邮政事业 短训班
  • 简介:德国人嗜书。人们注意到.在地铁里,车站上.公共汽车里,街头书刊亭旁总是有人捧着本书刊杂志在阅读

  • 标签: 德国人 中学生 公共汽车 书刊
  • 简介:汉德语言对比(三)略谈汉语德语词类划分钱文彩什么叫做同;中外语言学家给定义不尽相同。我们把他们给词下定义归纳到三个层面上:放到语义层面上来看:词是意义单位;放到语法层面上来看:词是最小能自由活动语法单位;放到语用层面上来看:词是语言...

  • 标签: 语言对比 古汉语 形容词 小品词 语法形式 现代汉语
  • 简介:汉德语言对比(四)话说汉语德语词义分析对比钱文彩词概念意义是词基本意义,这种意义被收录在词典里,不和客观世界中事物现象发生直接联系概念意义理解不会因人而异。但是,作为语言基本“建筑材料”词放在日常语言交际中使用就会发生不同...

  • 标签: 语言对比 联想意义 语言交际活动 德国人 词义 德语
  • 简介:汉德语言对比(七)漫谈汉语德语中人称代词妙用钱文彩代词顾名思义是指代别的词,如指代名词、动词、形容词、数量词、副词等。其中以指代名词最为常见。我们这里着重讨论指代名词代词,再缩小下范围,专门讨论下人称代词。人称代词说起来很容易,就是:我你...

  • 标签: 人称代词 语言对比 特殊功能 汉语 “人家” 德语
  • 简介:从文化认知角度考察德语汉语词汇系统,可以断言是这两种语言词汇之间不存在对等关系。本文从篇章语言学跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰两种语言中词汇关系区分模式,结合维尔纳·科勒篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇翻译策略方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者导向个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身关联中解读篇章。

  • 标签: 词汇翻译 等值要求 翻译策略 德汉翻译
  • 简介:本文采用KuhnMcPartland个人态度测定造句法,要求德语专业本科生分别用中国人和中国、德国人和德国以及美国人和美国作主语分别写出三组句子来,然后,应用内容分析方法各组句子中出现频率最高前十个名词形容词从句子中分离出来进行对比分析。分析结果显示,样本具备基本跨文化意识,但也存在定程度刻板印象。样本中国人和中国、德国人和德国印象比对美国人和美国好。

  • 标签: 跨文化意识 跨文化交际能力 文化差异
  • 简介:在我们国家无疑是首神圣歌曲.本文以德语版例,对歌词展开了深入讨论,以进步完善认识理解.

  • 标签: 《国际歌》 德语 汉语 翻译
  • 简介:汉语新词新语选译窦学富关于新词语,看法是:近年创造、反映新事物、新思想、新概念词、短语或语句;义就是原有的词增添含义。但并非所有的新词语都代表新事物、新思想。这里有两种情况:1.旧事物提法,如原来说人与人之间关系,现在也说“人际...

  • 标签: 新词新语 新提法 如原 旧词新义 语言工作者 旧事物