学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:针对不同的文本类型和语言功能,纽马克提出了两种不同的翻译策略,即语义翻译(Seman-ticTranslation)和交际翻译(CommunicativeTranslation)。公示语在文本类型和语言功能上属于信息型文本,按照纽马克的翻译理论,在汉语公示语英译过程中,应以交际翻译为主,侧重原文的信息传递,以译出对象为出发点,按照其接受能力、理解能力、文化传统、思维习惯、语用背景来翻译,使之对公示语的内容明白无误并按照公示语的要求或指示去做。译者的翻译立场是公示语翻译好坏的一个重要标准,能否充分考虑译者读者群的思维方式、习俗禁忌、宗教迷信等文化因素是翻译好公示语的重要前提。汉语公示语的英译不单涉及语言问题,还反映了译者对中西文化差异、思维方式乃至宗教、信仰等的了解深度。公示语翻译是译者重视文化差异、根据交际翻译原则进行再创作的过程。

  • 标签: 交际翻译 公示语 翻译策略
  • 简介:科技英语翻译有其特殊要求,要抓住几种具体翻译方法:专业术语可用音译法、意译法、音译法加意译法及形象翻译法;长句的翻译可用顺序法、逆序法。分译法和综合法;省略法;引申法;具体方法;根据上下文变化方法。

  • 标签: 科技英语 翻译 技巧
  • 简介:分析学生在大学英语六级考试翻译中出现的问题可知,跨语言的翻译不应仅是单个句子的翻译及英汉语之间词与词死板的一一对应,而是在语篇层次上的整体语码转换.应了解英汉语际差异,对英语长句进行语法结构上的分析,在此基础上结合具体语言环境和汉语本身的内在要求,综合运用多种方式,将英语的言内及言外之意用汉语充分、准确地再现出来.

  • 标签: 大学英语教育 英语六级考试 翻译技巧 长句 翻译方法
  • 简介:翻译是英语教学的一个重要组成部分。在传统的翻译教学中,教师往往只注重对语言知识的分析和讲解,而非语言因素对语篇翻译的成功同样起着至关重要的作用。因此,在翻译教学中应该充分考虑非语言因素在其中的特殊作用。

  • 标签: 翻译 语言因素 非语言因素 语篇
  • 简介:互文性又叫文本间性,意指一文本和另一文本间的关系。任何文本都依赖其他文本,其意义的生成与阐释均要参照别的文本。文本通过一定的信息意图表达一定的交际意图。信息意图是原文作者所要表达的表面意义,交际意图则是表面意义之外的真实意图。文化互文性因为目的语文化的接受者不熟悉源语言文化,在语际转换过程中,往往造成理解与交际的障碍。以目的语文化形象取代源语言文化形象,虽易于目的语读者理解及实现原作者的交际意图,但会造成源语言文化亏损和原作信息意图牺牲。直译容易保全信息意图而丢失交际意图,意译则易使信息意图出现文化亏损。译者不仅要正确解读原文的表面意思,还要追寻其文学背景知识,以求准确诠释其社会文化意义。

  • 标签: 文化互文性 信息意图 交际意图 文化亏损
  • 简介:从价值关系说的角度探讨翻译策略的价值和价值冲突,翻译策略的价值就是翻译策略这个客体对满足个人、群体、社会等主体需求的意义,翻译策略的价值冲突指的是不同价值主体或同一价值主体在价值观念、价值认识和价值选择等问题上,相互对立、相互冲突的现象。

  • 标签: 翻译策略 价值 价值冲突
  • 简介:翻译不仅仅是不同语言之间的转化,也是不同文化之间的转化。采用异化翻译策略处理“龙”这样带有独特文化意向的词汇,有助于在世界范围内构建中国文化元素并将最终促成东西方不同文化的交流和融合。研究“龙”的翻译策略和文化意象,对于跨文化翻译翻译策略的选择,有着重要的借鉴意义。

  • 标签: 文化意象 直译 意译 归化策略 异化策略
  • 简介:税收学的边缘趋向,是指税收学研究范围的扩大过程中所表现出的与其他相关学科的边缘接触与融合.生态税收学从财政性税收——经济性税收——社会性税收的轨迹中自然地脱胎,为税收工具较好地作用于社会经济活动提供了一个更高的理论视角.生态税收对税制结构的冲击正在于它将特定的资源税、能源税、消费税、环境税归入一个统一的大类中,成为与流转税收、所得税收相并列的第三大税系.它不仅客观地扩充了税收作用的空间,而且直观地注解着税收边缘的进化趋向,

  • 标签: 税收学 边缘化趋向 大税收观念 生态税收学 可持续发展理论
  • 简介:翻译教学是高职英语的重要教学环节,而高职教育具有其自身的特点,因此翻译教学首先需要准确定位。在翻译教学中,教师应遵循高职教育中的应用性、实用性、突出能力培养的原则,同时考虑到学生素质、师资、教材、教学模式和教学阶段等内容。

  • 标签: 高职英语 翻译教学 定位 实施
  • 简介:要搞好翻译,必须具备一定的语言基本功。对于中国翻译者来说,必须同时具备英语、汉语两种语言基本功。其中扎实的英语基本功是搞好翻译的关键。扎实的基本功包括:丰富的词汇;一定的语法知识;广博的语言外知识。本文就这三个方面论述它们在翻译过程中的重要作用。

  • 标签: 英语基本功 丰富的词汇 语法知识 语言外知识
  • 简介:等效是翻译界长期以来争论不休的问题,也是译者们苦苦追求的最高标准.等效指不仅在语言形式上,而且在文化内涵上都要让译文读者通过译文获得与原文读者同样的信息和感受.英汉习语是文化因素的重要载体.

  • 标签: 等效 习语 文化 翻译
  • 简介:发展生态节能住宅是房地产业发展的必然趋势,对于节约能源和保护环境有着重大的意义,也是建设节约型社会的需要。目前,虽然我国生态节能住宅普及工作取得了一定进展,但总体上仍处于起步阶段,在发展过程中遇到了很多需要进一步解决的问题。这些问题已严重阻碍了生态节能住宅的快速发展。因此,我国房地产业要改变高能耗的发展模式,不仅要完善生态节能住宅的相关技术规范和标准,还要完善生态节能住宅激励政策体系,创新和完善生态节能住宅领域的研究体系,加大生态节能住宅的宣传力度。

  • 标签: 住宅产业 生态节能住宅 经济政策 环境保护
  • 简介:生态税制改革(EcologicalTaxReform,orGreenFis-calReform)是指增加对价值耗费活动(包括过度使用环境资源)课税,并减少对附加价值活动(包括劳动和资本)课税的一种租税体制改革,以解决人们从事经济活动,过度消费自然、低度消费人力(Ofverconsumenatureandunderconsumepeople)造成的环境破坏与劳动就业问题。

  • 标签: 国外 生态税 税制改革 税收
  • 简介:目前,全球性的生态危机日益严重,已引起了世界各国政府的高度重视。这场危机实质上是现代人类与自然界关系的危机,它正在推动世界经济包括现代税收向生态方向发展。“生态”是前苏联学者最早提出的概念,其内涵是将生态学原则渗透到人类的全部活动范围当中,用人...

  • 标签: 绿色产业 生态税收 资源税制 税收优惠 生态危机 征收范围
  • 简介:1998年以前,云南省迪庆藏族自治州以砍伐和销售木材为主要收入来源。“木头财政”不仅使生态环境遭到严重破坏,区域经济发展也一度陷入困境。1998年,天然林资源保护工程启动后,国家全面禁伐天然林,这给迪庆带来了可持续发展的历史性机遇——依托得天独厚的生态资源优势,实施生态建设和环境保护工程、培育和发展壮大地方特色产业,加快实现经济发展和财政增长方式从“木头财政”向“生态财政”的转变。

  • 标签: 财政增长 生态环境 天然林资源保护工程 迪庆藏族自治州 区域经济发展 1998年
  • 简介:<正>随着生态破坏和环境污染日益严重,世界各国纷纷采取措施保护生态平衡,改善环境质量。美国利用税收手段,充分发挥其杠杆作用来治理和保护生态环境的做法,无疑会给各国的生态环保工作以有益的启示。一、生态税收生态税收又称环境税收,顾名思义是指国家为实现特定的生态环保目标,筹集生态环保资金,并调节纳税人相应行为而开征的有关税收的总称。生态税收具有以下特征(1)目的性。生态税收收入是国家为实现特定的生态环保目标而筹集的财政收入,目标是环境保护。(2)调节性。生态税收通过调节企业或个人有利于或不利于环保的行为而发挥其作用。(3)关联性。生态税收与经济活动的性质和规模之间存在着一定的关系。

  • 标签: 税收政策 环境税收 相应行为 环保资金 汽车使用税 经济活动
  • 简介:白鲸作为一部高度象征主义的作品,融合了大量自然历史科学元素于其中。船长亚哈与莫比迪克之间血腥残忍的斗争恰恰象征了大自然与人类的长期冲突与对抗。结合文中用象征主义手法影射的人物命运,着重研究作者暗含其中的生态学意义。其中包括,人类作为万物之灵,无论如何不能与自然为敌,危害自然。

  • 标签: 白鲸 象征主义 生态学 和谐