首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《知识-力量》
>
2018年8期
>
描述翻译理论下的《德伯家的苔丝》的两个中译本
描述翻译理论下的《德伯家的苔丝》的两个中译本
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要《德伯家的苔丝》是托马斯·哈代的代表作,百年来经久不衰,学者一直对其保持浓厚的研究兴趣。本文在描述翻译研究理论为基础上,对《德伯家的苔丝》的中译本对张谷若的翻译文本和孙法理的翻译文本。
DOI
54ky3yr2dk/4445233
作者
齐粒竹
机构地区
(山东科技大学,山东青岛266590)
出处
《知识-力量》
2018年8期
关键词
规范性翻译研究
规范
张谷若
孙法
分类
[文化科学][]
出版日期
2018年08月18日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
段苏凌.
从《白鲸》的两个中译本看风格翻译
.社会学,2010-05.
2
周小玲.
《格列佛游记》两个中译本对比谈
.教育学,2001-07.
3
申向晶.
美国《红字》两个中译本比较探讨—基于图里翻译规范理论视角
.汉语,2016-03.
4
李龙兴;雷云.
解构主义翻译观下《小世界》两个中译本的评析
.教育学,2019-01.
5
李文杰(贵州大学外国语学院,贵州贵阳550025).
《德伯家的苔丝》两个译本的对比分析
.企业管理,2009-04.
6
杨天歌,周军.
多元系统理论视角下《在路上》两个中译本的对比研究
.,2023-05.
7
曲佳楠.
《卡拉玛佐夫兄弟》两个中译本的翻译方法及翻译风格分析
.高等教育学,2016-07.
8
徐丽丹.
The Way of All Flesh的两个中译本对比分析
.教育学,2012-01.
9
朱娜.
“信达雅”视角下《爱玛》两个中译本的比较分析
.文化科学,2019-09.
10
李帅.
“文学性”视角下《简·爱》两个中译本对比研究
.教育学,2017-07.
来源期刊
知识-力量
2018年8期
相关推荐
从《麦田里的守望者》的两个中译本看翻译策略的选择
以语境因素对比分析《简·爱》两个中译本
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本
操纵理论和译者主体性下的译本对比研究—以小说《1984》的两个中译本为例
从翻译适应选择论看《夏洛的网》两个中译本的适应选择
同分类资源
更多
[文化科学]
通信工程中传输技术几个具体应用研究
[文化科学]
测绘新仪器、新技术在测绘工程中的运用探究
[文化科学]
石油化工设备安装工作分析
[文化科学]
浅谈电力系统变电运维安全管理与设备维护
[文化科学]
效率源自方法——谈高中英语阅读课“导·读·用”课堂教学模式
相关关键词
规范性翻译研究
规范
张谷若
孙法
返回顶部