首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《中小学教育》
>
2017年7期
>
“文学性”视角下《简·爱》两个中译本对比研究
“文学性”视角下《简·爱》两个中译本对比研究
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要本文试图从比较文学研究的重要对象和基本特点——“文学性”的角度比较《简·爱》的两个中译本。本文选取的两个译本分别是李霁野的译本和黄源深的译本。通过对李译和黄译的选段的对比分析,笔者发现,译者的翻译观、翻译目的和翻译风格的不同,对译本有着直接影响。由于不同译者采取了不同的翻译策略,使得两个译本在“文学性”方面有着不同的表现。
DOI
kd27yq90j6/3866114
作者
李帅
机构地区
上海外国语大学上海200080
出处
《中小学教育》
2017年7期
关键词
文学性《简·
爱》李译黄译
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2017年07月17日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
张丽梅.
以语境因素对比分析《简·爱》两个中译本
.教育学,2014-07.
2
周小玲.
《格列佛游记》两个中译本对比谈
.教育学,2001-07.
3
朱娜.
“信达雅”视角下《爱玛》两个中译本的比较分析
.文化科学,2019-09.
4
杨天歌,周军.
多元系统理论视角下《在路上》两个中译本的对比研究
.,2023-05.
5
刘涵,刘著妍.
目的论视角下《简·爱》中译本对比研究
.,2023-05.
6
徐丽丹.
The Way of All Flesh的两个中译本对比分析
.教育学,2012-01.
7
段苏凌.
从《白鲸》的两个中译本看风格翻译
.社会学,2010-05.
8
胡少斐.
《简·爱》两种中译本之比较
.教育学,2003-06.
9
申向晶.
美国《红字》两个中译本比较探讨—基于图里翻译规范理论视角
.汉语,2016-03.
10
李龙兴;雷云.
解构主义翻译观下《小世界》两个中译本的评析
.教育学,2019-01.
来源期刊
中小学教育
2017年7期
相关推荐
操纵理论和译者主体性下的译本对比研究—以小说《1984》的两个中译本为例
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本
描述翻译理论下的《德伯家的苔丝》的两个中译本
阐释学视角下《茵梦湖》三个中译本对比研究分析
“神似”视角下Rip Van Winkle两个中译本的比较研究——以林纾和万紫、雨宁的译本为例
同分类资源
更多
[教育学]
小数问题的解决策略探究
[教育学]
谈“如何联系阅读,主动提问”
[教育学]
校企合作模式下经济管理类专业教学路径分析
[教育学]
课本剧,让语文教学如此美丽
[教育学]
对初中英语教学方法改进的尝试
相关关键词
文学性《简·
爱》李译黄译
返回顶部