学科分类
/ 24
479 个结果
  • 简介:吴语中次清弛化分调现象除与单字调有关外,还与两字组连读变调密切相关。次清弛化分调有五种类型:(1)单字调独立,连读调也独立;(2)单字调独立,连读调归入他调;(3)单字调归入他调,连读调与他调保持区别;(4)单字调中无,连读调中有;(5)单字调归入他调,连读调也归入他调。五种类型反映出次清弛化分调归并前、归并中、归并后三种共时状态,代表了演变过程中三个不同阶段,并预示了归入他调发展演变总趋势。

  • 标签: 吴语次清弛化分调 单字调 两字组连读变调 特点 类型 演变趋势
  • 简介:一位美国批评家用挑战口吻宣告:“我是一个从不会哭读者。这代表着我无情吗?还是我成熟了?”一场关于“哭泣”争论就此沸沸扬扬地展开了:在阅读时,你会哭吗?哭泣意义是什么?哭泣背后是怎样价值观和道德观?它在阅读历史上究竟代表着什么?

  • 标签: 道德观 哭泣 阅读 变迁 价值观
  • 简介:<正>笔者和我们探讨了一节网络与数字化环境下初中英语写作课教学,主要尝试了人在移动网络环境下,平板电脑三个功能:播放ppt、截屏板演和电子作业,并进行了反思讨论,期待进一步改变教与学方式。随着电子信息化教学时代到来,《义务教育英语课程标准》也要求广大英语教师要"学会开发与利用网络资源","积极利用音像、广播、电视、书报杂志、网络信息等,拓宽学生学习和运用英语渠道",那么在探索信息技术支撑下,新教学模式和学习方式就已成为必然。

  • 标签: 平板电脑 英语写作课 子作业 信息化教学 数字化环境 屏板
  • 简介:翻译教学和培训中,常常把原作多个译文进行批评与鉴赏,这些译文往往是不同译者翻译,作者与译者是两类。如果作者与译者是同一,结果会怎样?本文以双语作家自译为例,结合他们翻译观,从阐释学视角,来探讨自译在翻译教学中应用。作家自译研究,有助于认识翻译在表达过程中如何取舍。

  • 标签: 自译 忠实 表达 林语堂 翻译教学
  • 简介:本文介绍了动词搭配知识库框架设计,并着重从动词对搭配选择限制角度,探讨了搭配知识库建设问题。相关研究都是针对“有效性”即规则能有效区分义项进行,基于选择限制系统性、不平衡性等特点,探讨了义项语义类型,并对建立语义特征描写分析框架提出了一些想法。

  • 标签: 动词 搭配 选择限制 有效性
  • 简介:自然语言中否定标记线性位置表面上看比较复杂,不但在各个语言中表现不一,即便在同一语言,也并非都是固定不变,但实际上它们都是占据三个语法敏感位置这一共性在具体语言中实例化表现。Jespersen循环中否定标记不只是由谓词前到谓词后,还应该有着进一步发展趋势,即逐渐向谓词前典型谓头位置靠拢。

  • 标签: 否定标记 线性位置 谓头
  • 简介:1914年,尽管妇女身着戎装还是件稀罕事,但仍有8万巾帼以非战人员身份参加一战。让我们来解密一位非同寻常英国女子是如何应征入伍,成为塞尔维亚军队一员

  • 标签: 应征入伍 塞尔维亚 军队
  • 简介:本文采用起伏度计算方法,以普通话选择问句为研究对象,考察其句调域、词调域音高跨度、上/下线分布位置及语调起伏度音高表现,并和陈述句对比。研究发现:选择问句句调域比陈述句宽;强调焦点“A还是B”疑问形式是全部词调域中域宽最大,显著大于自然焦点陈述句,起伏表现明显,起着传达疑问信息主要作用,且焦点A音高跨度和上线分布值大于焦点B。另外,调域中线起伏表明选择问句除疑问形式外,整体呈现出和陈述句相同音高下倾模式。

  • 标签: 选择问句 语调格局 句调域 词调域 起伏度
  • 简介:汉语语用能力是指操汉语者正确理解和使用汉语技术和能力,他决定了一个汉语语言能力实际表现。汉语语用能力构成涉及到语篇、语体、言语行为、言外之意、礼貌、修辞等六个方面的理解与运用。围绕这六个方面,可以有序开展汉语语用能力评估量表制定及相关描述语库建设。重要是,语用能力评估不应只针对非汉语母语者,汉语母语者语用能力评估对推动我国国民语言能力建设也非常重要。

  • 标签: 语用能力 语言能力 言语障碍 描述语库 量表
  • 简介:德国近20年来出现了经济持续增长而温室气体排放稳定下降脱钩趋势,其中东德地区经济衰退因素对德国整体减排有重要贡献,但德国低碳转型确实取得了积极进展。尽管东、西德地区脱钩表现和原因有所不同,但基本都符合环境库兹尼茨曲线规律。德国实现这一脱钩主要经验是通过市场化改革等措施促进了经济转型和效率提高,长期渐进地调整能源结构降低了单位能耗碳排放,尝试采用多种手段传递价格信号以引导低碳转型,普及绿色环保理念,使低碳政策获得广泛民意和政党支持。这启示我国低碳转型应当推动市场化改革,提高经济整体效率,建立经济、安全、环保能源体系,普及低碳意识,同时注重发挥税收手段在引导低碳转型中作用。

  • 标签: 德国 低碳发展 气候变化 发展模式转型
  • 简介:汉语成语在翻译中使用非常普遍,但是汉语成语本质属性、固有特征和文化内涵使其在传达原文内容和风格上容易出现各种问题。为了避免这些问题并尽可能地保存原文中异国情调,翻译中应该优先使用普通词语,并尽可能地少用成语。

  • 标签: 成语 翻译 内容 风格 异国情调
  • 简介:述职报告是一种古老应用文体,《孟子·梁惠王下》记载说:“诸侯朝于天子日述职。述职者,述所职也。”这个词语原指诸侯向天子陈述职守,后来官吏向中央政府汇报施政情况就称作“述职”。现代社会,

  • 标签: 述职报告 评改 应用文体 中央政府 现代社会 天子
  • 简介:叙事原型作为一种深层文化范型,是一种集体解释世界和处理问题模式.网络公共事件中,对相关原型征用常常能增强舆论召唤力.各个主体总是试图通过叙事建构和发掘有利于自己原型,并在此过程中经历原型冲突、原型转移和框架重建.

  • 标签: 网络公共事件 叙事原型 框架
  • 简介:文本是英语课堂教育一种凭借,是培养学生思维能力有效载体。同时用外语思维过程也是学生真正理解语言,感受语言并运用语言过程。教师要立足文本充分挖掘其思维震荡点,引导学生积极思考,培养他们思维能力及语言表达能力。

  • 标签: 立足文本 思维震荡点 信息输入