学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:文章基于建构主义理论,以大学英语翻译教学的重要意义作为出发点,分析当前大学英语翻译教学存在的问题,在抛锚式教学模式基础上构建了大学英语翻译教学,旨在为大学英语翻译教学提供经验借鉴。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 构建主义 教学设计
  • 简介:摘要: 当今世界呈现经济全球化发展趋势,随之而来的文化交流也逐渐增多,这对语言的跨文化传播带来了发展机遇,同时也使其面临一定的挑战。对于大学英语的学习,需要具备一定的 翻译能力, 可以将 英语短文译成汉语 。作为学习者,不仅要 强调掌握和准确应用语言知识, 与此同时,还需要流利得体的应用 语言。 但从目前 大学英语 翻译学习情况看,存在一些问题,阻碍了学习成效,对此,本文通过分析后,提出了解决对策。希望可以为更多的学习者提供借鉴。

  • 标签: 大学 英语翻译 学习 问题 解决对策
  • 简介:翻译人才缺口大和翻译问题简单化是当今中国面临的突出问题。翻译教学被忽视以及大学英语教学改革的偏颇是导致这一现象出现的主要因素。一方面翻译教学在大学英语教学中极其重要,另一方面翻译教学在大学英语教学中被边缘化,该矛盾是本文的基点。通过对大学英语翻译教学目的的论述,本文指出大学英语翻译教学的焦点,即:翻译技巧教学和翻译知识教学。通过大学英语课堂,指导学生在翻译时关注文本语境,合理运用翻译基本技巧,提高翻译技能。还要通过大学英语课堂,教授给学生制约译文诞生的各种概念,引领学生从通识教育角度关注翻译相关人文知识,提高对翻译问题的认知。

  • 标签: 大学英语翻译教学 改革 翻译技巧 翻译知识
  • 简介:摘要中式英语英语学习的各个层面都普遍存在,文字翻译中尤为突出。鉴于此,这里从词汇和句法两个层面,对平时教学过程中收集到的大学生文字翻译中的中式英语进行解析,试图寻求实际可行的教学策略。

  • 标签: 中式英语 负迁移 翻译教学
  • 简介:新一轮大学英语教学改革正在进行,改革的目的是培养大学生的英语综合应用能力。本文讨论了翻译教学在大学英语教学中的作用,指出了现今存在的问题及其解决方法。

  • 标签: 翻译教学 大学英语 应用能力
  • 简介:翻译大学英语的重要组成部分。语言和文化密切相关,因此进行两种语言之间的翻译一定要了解这两种语言所承载的不同文化。文章主要分析研究了非英语专业翻译教学中培养学生跨文化意识的重要性和必要性,并且就教学中现存的一些问题,提出了相关的解决对策和建议。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 文化意识
  • 简介:摘要自从2000年开始,我国在互联网领域的普及率逐年上升,尤其在近几年互联网发展迅速,我国已经开始进入“互联网+”的大时代背景下,在面对时代的潮流,任何领域都要符合时代的潮流做出相应的改变,只有与互联网紧密结合才能得到长足的发展。立足于当前的时代背景,在“互联网+”的背景下我们的大学英语翻译教学模式该如何建构,是一个值得深究的问题。

  • 标签: &ldquo 互联网+&rdquo 时代 大学英语翻译 教学模式
  • 简介:在多年一贯的教学大纲的指导下,翻译能力的培养一直为大学英语教学所忽视,从而造成大学英语能力无法跟上我国改革开放的需要.大学英语教学必须调整教学模式加强翻译训练.

  • 标签: 大学英语 翻译训练 必要性
  • 简介:摘要:现在大学学生在学习的时候,需要对英语翻译学习有着较好地掌握能力,这是对大学学生提出来的要求,帮助大学学生在今后的发展中可以对英语学习有着较高的学习能力。因此教师教学中需要对翻译教学进行创新,本文主要是分析了大学英语四级翻译教学模式,希望可以给教师在教学的时候提供一定的借鉴和思考,从而提高学生的综合素质。

  • 标签: 大学英语 四级 翻译教学 探析
  • 简介:摘要:在网络环境下,学生进行社会交往、表达自身观念与情感、展示自身生活的阵地由现实转向网络虚拟空间,信息形式的多样性、信息传播的即时性都对学生的学习方式及学习习惯产生了极大的影响。当代大学生已经不再满足于一味地接受现有的知识,而是希望通过合作、探究、实践等一系列活动自主设置攀登知识大厦的“支架”。基于网络环境下当代大学生思想观念的变化,大学英语翻译教学应转变以往知识“灌输式”、理念滞后式、手段单一式、管理集权式、课堂结构僵化式的教学模式,凸显学生在课堂上的主体性地位,积极运用网络、信息、大数据、人工智能等技术激发学生的学习动因,并在传授英语翻译及语言基本知识与技能的条件下拓宽文化、社会、经济等教学资源,使学生在学习英语翻译过程中获得情感、文化等多重体验,继而夯实学生英语翻译基础,提高学生综合素质,彰显大学英语翻译教学的“育人”价值。文章基于网络环境下大学英语翻译教学模式现状及存在的问题,从框架构建、教学手段运用、文化知识渗透、教学评价方式革新四个方面探索网络环境下大学英语翻译教学模式的创新路径。

  • 标签: 网络环境 大学 英语翻译 教学模式
  • 简介:摘要:经济全球化的影响,我国的对外交流逐渐增多,英语作为重要的沟通交流载体,对整体文化交流的影响作用也非常大,因此在当前的大学英语翻译培训教学当中,加强对于学生个人文化自信的树立,使学生在进行交流沟通当中能够更加良好的溶入相应的文化内涵,在提升学生个人翻译能力的基础之上,也有效带动学生文化传播能力的提升,学生能够更加良好的借助相应的翻译技巧,准确的将文化内涵融入到语句翻译当中去进行沟通交流,带动我国传统文化的发展和传播。

  • 标签: 文化自信 翻译技巧 教学措施
  • 简介:大学翻译能力不高主要表现在翻译理论与实践两个方面。应从夯实学生的语言基础、介绍翻译理论、加强对中西方文化差异的了解和掌握常用翻译技巧等方面,提高大学英语翻译能力。

  • 标签: 大学生英语 翻译能力 存在问题 提高对策
  • 简介:  (三)能培养学生的语言表达能力和语言修辞能力   翻译练习中,     三、翻译练习在大学英语教学中的作用      翻译注重培养的是学生应用语言的能力,对大学英语教学如何培养学生的翻译能力进行了论述

  • 标签: 培养学生 大学英语教学 学生翻译
  • 简介:【摘要】随着全球一体化快速发展,大学英语越来越受到社会重视。英语翻译教学作为英语专业主要内容之一,具有很强的实用性。随着现代教育的不断发展,对于英语语块的研究也越来越受到重视,一些大学学校在英语翻译教学中开始尝试使用英语语块进行教学,以便提高课堂教学质量。本文主要基于语块理论下的大学英语翻译教学进行分析,并提出相关策略。

  • 标签: 语块理论 大学 英语翻译
  • 简介:摘要:随着我国经济的高度发展,中国在国际上的地位越来越高,这使得我国与其他国家的往来越来越密切。英语作为人们沟通的语言工具受到了重视,学好英语变得越来越重要。在这样一个国际化的时代,英语教学已经不单单是培养学生“听、说、读、写”的能力,翻译能力的培养变得更加重要。然而,大学英语翻译教学作为英语教学的重要组成部分,长期以来没有得到足够的重视,大学生的翻译能力普遍较低。因此,我们应该重视对学生翻译能力的培养。《大学英语课程教学要求》(2007)对高等学校非英语专业本科毕业生应达到的“一般要求”是能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时约300个英语单词,汉英译速为每小时约250个汉字。译文基本准确,无重大的理解和语言表达错误。可见,《大学英语课程教学要求》(2007)对学生的翻译能力还是有一定的要求,对于如何提高学生的翻译能力,强化翻译教学,是大学英语教学不可忽视的一个问题。基于此,本篇文章对大学英语翻译教学存在的问题及对策进行研究,以供参考。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 存在的问题 对策
  • 简介:摘要:网络技术与教育改革的持续进步,使得“互联网+”已然变成目前社会的代名词。在目前网络技术逐渐新颖的时代下,大学英语的教学也诞生了全新的发展模式,这其中英语翻译就是英语教学当中的关键部分,其除了可以强化学生在英语翻译方面的能力及其技巧以外,同时也可以推动学生的个人发展。所以大学英语的教学当中,老师应该注重英语翻译部分的教学,同时主动探究英语翻译教学的新途径,进一步推动大学英语教学的更好发展。本篇文章就“互联网+”时代下大学英语翻译的教学模式构建进行研究,并针对于此,提出一些有效的措施,希望可以给大家带来帮助。

  • 标签: “互联网+”时代 大学英语翻译 教学模式
  • 简介:摘要:随着经济全球化进程的不断加快,大学英语教学所发挥的作用不断加大,而大学英语翻译教学更是能够为我国参与国际交流合作提供了有效保障。但当前我国大学英语翻译教学还存在很多的问题,本文在对其进行分析的基础上,提出相应策略,提升大学英语翻译教学水平。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 问题 措施
  • 简介:摘要:传统英语翻译教学,老师是教学的主体,学生只能被动的接受知识,在这种教学模式下。学生的英语翻译水平越来越差,而翻转课堂有效的改变了这一现象,让学生成为学习的主体,大大提高了英语翻译教学的成绩。

  • 标签: 翻转课堂 大学英语 翻译教学
  • 简介:摘要:大学英语课程的主要教学任务在于帮助学生增强英语综合能力与文化品质。而大学所开展的英语教学课堂普遍学时较短,而且课堂上教师也以学生听说读写能力的培养为主要目标,教师并没有足够的时间用于学生翻译能力的培养。翻译教学能够实现语言与文化相结合的有效手段位这对于大学中除英语专业之外的其他学生有积极的意义,通过翻译学习拓展对中西文化的认知体系,对中西文化有更深刻的理解。笔者在本文以英汉对比为切入点,对大学英语翻译课堂指明有效的措施,包括对英汉之间语句实施比较,进而对译文基本的结构准确把握;对教材涉及到的国外文化进行充分吸收,加强对西方国家文化的了解,实现翻译水平的增强。

  • 标签: 英汉对比 大学英语 翻译