学科分类
/ 6
108 个结果
  • 简介:文化交流是双向的,翻译工作是文化交流中最关键的环节,如果翻译质量低劣,不仅会影响正常交际,还可能引发由误会造成的纠纷和本可避免的损失。“由于我们在汉英实用翻译方面的理论研究跟不上形势的发展,一支高水平的实用翻译队伍尚未形成,以致这几年在涉外出版物、对外宣传材料、商品广告等汉译英时存在许多问题和失误”(林本椿:1997)。根据E.奈达,实用文体在大量的翻译活动中所占比例超过99%,这类翻译直

  • 标签: 翻译质量 实用文体 奈达 翻译活动 汉译英 交际
  • 简介:随着中国国际影响力的逐年提升,中国与海外各国在众多领域都开展了交流合作,同时也促进了翻译行业的蓬勃发展,使其从"纸笔时代"迈向"信息化时代",然而,处在转型期的翻译行业带给译员前所未有的挑战,译员为了在规定时间内完成任务,在追求速度的同时很容易疏忽译文质量,导致翻译产品中的错误比比皆是,影响了公司的经济效益。随着现代翻译的迅猛发展,业界普遍认识到计算机辅助翻译(CAT)工具在现阶段翻译实践中有其独特的优势。该文旨在总结翻译实践中影响译文质量的常见因素,并提出如何利用计算机辅助翻译工具规避明显的译文错误,在提高译员工作效率的同时,改进译文的质量

  • 标签: 译文质量 计算机辅助翻译工具 优化作用
  • 简介:网络英语学习者有其学习方式的独特性,因而学习效果与在校生亦不尽相同。本文旨在探讨中国英语网络学习者的不同维度的词汇量(被动、半主动及主动)以及写作文本质量之间的关系。本文测试对象为北京某大学网络教育学院英语专业一年级学习者(N=31)。

  • 标签: 被动词汇量 半主动词汇量 主动词汇量 写作质量
  • 简介:本文运用语料库的研究方法,对不同程度的中国非英语专业大学生使用连接副词的现象进行了分析。本研究发现:中国学习者在议论文中连接副词的使用频率和作文分数的高低有较高的相关性。高分组的学习者比低分组的学习者使用更多次数和类别的连接副词,在连接副词的使用上具有较强的语体意识。

  • 标签: 语料库 EFL学习者 连接副词 汉语迁移
  • 简介:黄仲鸣的《追踪错别字》(香港星岛日报出版社),开篇便气势不凡:在《自序》中一下逮住号称用香水写作的美女作家林燕妮,指出其作品《化蝶生涯》中有错别字.

  • 标签: 错别字 文化产品 追踪 香港 质量 《自序》
  • 简介:英文写作长久以来一直是中国学生英语学习最为薄弱的环节,不少学生苦干无法提高其作文质量。笔者设计并进行了一个教学实验尝试证明除了词汇和语法这两个制约作文质量的因素外,对于英语语篇的衔接连贯知识匮乏同样会影响到作文的质量

  • 标签: 衔接 连贯 作文质量
  • 简介:四川外语学院原院长、重庆市翻译学会原名誉会长、中国加拿大研究会原会长、“第五届鲁迅文学奖”文学翻译奖终评委员会主任蓝仁哲教授,因病医治无效,于2012年11月11日与世长辞,享年72岁。

  • 标签: 翻译家 印象 质量 译作 四川外语学院
  • 简介:根据当前蒙古语授课中小学校使用的蒙古文教辅类图书中存在的问题予以分析和介绍的同时,对提高中小学蒙古文教辅图书质量阐述一些建议和措施,旨在提高中小学蒙古文教辅图书的质量

  • 标签: 中小学 蒙古文教辅 编校质量
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:2006年,欧洲出台了ES150038《翻译服务-服务规范》,为语言服务行业的发展提供了规范性文件.ES15038-2006对译员能力提出了五个方面的要求,这五项能力相互联系贯通,对如今中国文化“走出去”背景下如何处理汉语文化负载词的翻译具有重要的启发和指导作用.通过介绍EN15038-2006对译员能力的要求,本文尝试分析这些能力在处理文化负载词翻译中的具体应用.

  • 标签: EN 15038-2006 译员能力 文化负载词 英译 启示
  • 简介:本文将目前海外存在的教授华文的教学形式大体区分为华文教学和汉语教学两个方面,4个层次,并以此为基础分别讨论了各种形式的华文教学的质量及其控制问题。从有限的实地考察、访谈、邮件咨询和文献研究可知,海外华文教学在规模逐步扩大、层次逐步提升和质量逐步提高的同时,也存在着局部质量不高、适用的质量标准欠缺、质量控制亟需加强的问题。文章对海外华文教学中存在的质量及其控制问题进行了分类举例式主观评估,并从宏观方面提出了一些加强质量控制的对策建议。

  • 标签: 华文教学 汉语教学 质量 质量控制
  • 简介:通过分析120篇汉语二语作文,探索汉语二语学习者产出型词汇水平和作文质量之间的相关关系。产出型词汇水平由词汇丰富性衡量,包含词汇密度、多样性、复杂性和准确性。研究结果发现汉语二语学习者产出型词汇水平各衡量维度和学习者作文质量的相关关系并不一致。词汇准确性与作文质量最紧密相关,词汇复杂性与作文质量呈现显著相关,但是词汇密度与作文质量无显著相关。词汇多样性则呈现出较为复杂的态势,测量方式不同,词汇多样性与作文质量的相关关系也不同。另外,学习者词汇丰富性受话题熟悉度的影响,不熟悉话题对学习者的词汇准确性和(或)复杂性具有推动作用。

  • 标签: 产出型词汇水平 词汇丰富性 写作质量
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:教学诊断与改进是当前职业学校教学工作面临的热点话题。通过对比分析ISO9000质量管理体系和职业学校教学诊断与改进两者的理念、目标和方法等内容,提出职业学校运用ISO9000质量管理理念来推动'教诊改'工作的建议。

  • 标签: 职业学校 ISO9000质量管理体系 教学诊断与改进
  • 简介:词汇知识是语言理解的关键和语言产出的基础,其中产出性词汇知识对口语与书面语输出起着非常重要的作用。文章以非汉语环境中华裔与非华裔汉语学习者的作文为语料对二者的书面语输出进行对比分析,发现两类学习者写作质量差异显著,由此对二者的产出性词汇广度知识与深度知识差异及其对写作质量的影响进行了研究,结果表明,华裔与非华裔学习者的产出性词汇知识既有共性,又有差异,各项词汇知识变量对写作质量有不同程度的影响。文章探究了差异产生的原因,并据此提出了针对性的词汇教学建议。

  • 标签: 华裔 非华裔 产出性词汇知识差异 写作质量
  • 简介:该文以张培基的英译本《梦》(原作者:冰心)为例,旨在从语场、语旨、语式和体裁四个方面验证豪斯的翻译质量评估模式在汉英翻译中的效度和信度。首先,该文对豪斯的模式进行了阐释,然后在此基础上,对原文和译文做了对比分析,最后在分析结果的基础上肯定了该模式的成就但同时也指出了一些不足。

  • 标签: 豪斯的翻译质量评估模式 《梦》 翻译质量
  • 简介:在多数论文中,研究者倾向于讨论交传中笔记使用语言对口译质量的影响,以期决定使用目标语或者目的语更利于口译的流利产出,从而推荐口译实践者进行笔记语言的选择。然而,通过分析,交替传译中笔记的语言并非对着口译产出的质量起着决定性作用,即笔记的语言并不是产出质量的原因,两者间不存在直接的因果关系。笔记语言仅为潜在产出质量产出的表现,其决定因素正是决定着口译产出的质量的因素,即:语篇内容、语体类型、语速快慢、语音语调等客观因素和信息检索、搜集与分类能力、逻辑思维分析能力、信息处理能力、语篇内容的熟悉度、语言能力(包括源语的听解以及译入语的快速转换能力)。

  • 标签: 交替传译 笔记语言 产出质量 影响因素
  • 简介:北国雪飘,春潮涌动.在这辞旧迎新之际,迎来了20年华诞.回顾20年风雨之路,感慨万千;展望21世纪美好未来,信心满怀.值此刊庆幸福时刻,我们愿与各位领导、各位朋友、各位同行共享成就的喜悦收获和未来的美好憧憬.作为的现任主编,我代表全体编辑人员,深深怀念本刊创始人首任主编穆晔骏先生,向本刊编委会委员和为发展、繁荣辛勤奉献的历任主编、各位编辑致以由衷的感谢!我们尤其感谢的是各位领导的一贯重视关怀、各位同行的悉心支持、国内外学者朋友的鼎力相助,谨此之际,献上崇高的敬意和深深的谢意.

  • 标签: 《满语研究》 质量为本 交流 创刊 纪念 21世纪