简介:段落的连贯性是指借助信息的逻辑排列使读者能够清晰地看到上句与下句之间的合理发展,以达到交际的目的。增强段落连贯性的手段多种多样,根据四、六级考试对段落写作的要求,这里介绍以下四种常用的方法。一、演绎法。演绎法就是作者首先在主题句中提出观点或看法,然后再通过具体的事实或例子对主题句展开进一步论证、解释或说明:
简介:在新世纪中国基础教育改革的背景下,综合性大学的语文教育专业也面临着一系列的改革。努力探索出一条适应基础教育改革需要的新型语文教师教育的发展之路,是综合性大学教学改革的一项任务。这种改革主要从三个方面入手:明确综合性大学语文教育专业的特定任务,重新规划业务培养要求;确立综合性大学中语文教育专业的课程结构与设置,健全教学组织管理系统;确定综合性大学中语文教育专业的方法与途径,改进课程实践教学体系。
简介:实践性教学是确定高校教育教学改革方向的必然选择,也是高师《写作》教学的主要特色,以写作教学的实践性原则为导向,转变教学理念,在教学方法和手段上进行不懈探索,才能实现课堂教学模式、课程结构模式、学生学习模式及教学管理模式上革命性转变。
简介:改革教学模式以提高教学效率是当今日语专业教学改革的重要课题。在深入理解需求分析理论的基础上,针对不同需求制定日语专业高年级教学要求,才可避免教学的盲目性和教学资源的浪费。本文基于需求分析理论,结合需求调查分析,提出日语专业高年级细化教学目标,构建按需分层的教学模式。
简介:文章以6位北京话母语者的非强调的自然焦点的陈述句语料为研究对象,系统考察汉语语调基本模式内部不同韵律层级的音高表现和相互关系。结果表明:句调域内部不同位置的词调域,词调域内部不同位次的字调域,尤其是句末词调域内部的字调域,这两个韵律层级的音高表现具有很强的同构性,主要表现在音高跨度、音高起伏度以及调域中线三方面。“同构性”是语调基本模式的重要特征,作为基本模式三要素的下倾调、降阶调、边界调对于“同构性”的产生都有重要贡献。语调基本模式中不同韵律层级间的同构性是人类语言中的递归性原则在语音中的表现和投射。
简介:
简介:谓词性成分作主语和宾语在语义层面存在着不对称性。语言事实表明,谓词性主语的事物性、指称性、使因性一般都高于谓词性宾语,指称性与陈述性的强度是主宾语位置上不同谓词之间在意义上最重要的区别,指称性抑或陈述性的确立不仅与词性相关,也与句法成分密不可分。从指称内涵来看,谓词性主语以转指方式为主,倾向于指代由某一动作引发的行为事件或事物的静态属性,注重其整体性与外延性;谓词性宾语以自指方式为主,倾向于指代动作的过程与内容(即动作行为本身)或事物的动态属性,注重其时间性与内涵性。
简介:本文以“ぽぅがいい”为考察对象,通过对语料库例句的分析,对日语情态形式“ぽぅがいい”的意义功能、典型意义、情态类型、意义特征等问题进行了分析。“ぽぅがいい”是表达道义情态、行为情态和能动情态的情态形式,情态所属范畴类型为三类。除“ぽぅがいい”之外,日语评价性情态均有跨越多个情态类型的情况,日语的情态形式不能简单地称之为“单义”,有必要从类型学的角度对日语的评价性情态的用法进行分类和研究。
简介:本文通过实证研究,发现词块习得能够有效提高学生的词块意识,提高学生写作过程中选词的丰富性、表达的准确性和语言组织的衔接性。同时,本文还从课堂和课外两方面探讨了语料库辅助下词块教学的相关策略。
简介:一、何来三个“六要素说”有人会问:记叙性文章、材料何来三个“六要素说”?
简介:汉语保留宾语被动句实质上就是抢夺类双宾句的被字句形式,二者的语义共性在于其论元间的狭义领属关系(包括领有者一隶属物关系和整体一部分关系),而领主句中的领属关系则是包含亲属关系在内的广义领属关系。领主句因之可表达获益和遭受两种语义。而保留宾语被动句和抢夺类双宾句则只能表达遭受义。文章认为,狭义领属关系是三种句型的语义共性,而动词投射内的非对称成分统制结构是其语义共性得以句法实现的结构限制条件,三种句型中的遭受义则源自于领有者论元在各自的句法结构中被指派的历事、蒙事和夺事题元角色。
简介:在西方发达国家,精确性报道常常用于总统等的选举活动。测量选举人在选民中受欢迎的程度并进而预测候选人选举的输赢变化。由王爽、刘明霞采写的精确性报道《找个好钳工比找研究生还难》获得第十二届中国新闻奖作品则说明精确性报道在中国同样产生优秀作品。而走向深度报道是其成为新闻精品的不二法门。
简介:新近出版的《符号学诸领域》,标志着符号学理论与应用的新拓展,也彰显出描述性的、分析性的、建设性的符号学在今天所具有的旺盛生命力。2008年,四川大学符号学一传媒学研究所创立,在著名符号学家赵毅衡教授的主持下,西部符号学派逐渐在这片广阔的沃土上兴盛起来。几年来,
简介:翻译作为跨语言跨文化的交流活动意义深远,翻译中的译意问题贯穿于翻译过程中语言的每一个层面。因缺乏符合译人语表达习惯与准确性的参照系,汉译英文本易出现与目标语的偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,通过选取语言材料和事例进行分析,考察汉译英文本的可接受性问题。同时,在翻译人才的培养方面我们也应加强汉译英的社会实践活动。
在四六级写作中如何写出连贯性强的段落?
论综合性大学语文教育专业的教学改革构想
汉语言文学专业《写作》课程实践性教学改革探求
基于需求分析探讨日语专业高年级分层教学的必要性
普通话语调基本模式中句调域、词调域的同构性
从新闻叙事学视角研究蒙古文媒体语青的重要性
谓词性主语与谓词性宾语语义特征的不对称性研究
「ほうがいい」的语义类型分析--兼谈日语评价性情态的"单义性"
语料库辅助下的词块习得与写作能力的相关性研究
记叙性文章材料三个“六要素说”哪个更好——兼与吴新元教授商榷
基于狭义领属关系论领主句、保留宾语被动句与抢夺类双宾句的关联性
在数字中把握信息深度的简单与复杂——评精确性报道《找个好钳工比找研究生还难!》
建设性的符号学:符号学理论与应用的新拓展——评唐小林、祝东主编《符号学诸领域》
以目标语语料库为参照系的汉译英语言文本的可接受性研究——以武汉辛亥革命博物馆展览简介为例