学科分类
/ 17
331 个结果
  • 简介:摘要:随着社会的发展涌现出了很多新词语,本文主要探索国家同语言中的新词语翻译成维吾尔语的翻译策略及翻译方法,两者之间的关系,具体翻译过程中采用翻译策略和方法的语境及条件。通过探索为新词语的翻译提供翻译依据、典型范例和可操性的翻译建议。

  • 标签: 新词语 翻译策略 翻译方法 维吾尔语翻译
  • 简介:摘要:随着社会的发展涌现出了很多新词语,本文主要探索国家同语言中的新词语翻译成维吾尔语的翻译策略及翻译方法,两者之间的关系,具体翻译过程中采用翻译策略和方法的语境及条件。通过探索为新词语的翻译提供翻译依据、典型范例和可操性的翻译建议。

  • 标签: 新词语 翻译策略 翻译方法 维吾尔语翻译
  • 简介:吕碧城(1883~1943),近代杰出女词人。一名兰清,字遁夫,号明因(后改为圣因),后法号宝莲。安徽旌德人。她慧秀多才,除工于诗文,亦擅长书画,且通音律,生平为“女学”、“护生”等运动做出过杰出贡献,中年卜居瑞士日内瓦。一生三游欧美,并在美国哥伦比亚大学学习过美术,著有《欧美纪事》、《欧美漫游录》等。词集有《晓珠词》、《信芳集》等,其中“海外新词”标新立异,广受称赞。

  • 标签: 吕碧城 《解连环·巴黎铁塔》 “海外新词” 近代词学欣赏
  • 简介:日本人在用汉字对接西方文化时,是力图以汉字去适应西方的思想原貌,日本新词中的日本文化性,比起严复译词中的中国文化性来,更接近西方文化的性质,更适于对西方工业体系/教育体系/知识体系的表达。中国在救国图强的紧迫性中,全面引进日本新语,又正合了要在最短时间找到把握西方工业体系/教育体系/知识体系的语言工具的实用心理。甲午战败后中国全面引进日本政治体制和教育体制,都为日本新词成为中国现代哲学基本语汇提供了背景支持。

  • 标签: 中国现代哲学基本语汇 汉字文化圈 日本新词 中国现代性
  • 简介:摘要本文借鉴巴斯奈特文化翻译观理论,以回译、意译和直译等三种汉语新词英译原则为标准,以外研社新出版的《新世纪英汉大词典》(第二版)中的19个英译汉语新词为例,在COCA语料库中对这些词进行检索分析,并结合英语国家的权威媒体报道和词典综合考量,探讨其译法在英语国家的可接受度和合理性,对英译汉语新词进行科学实证,提高英译汉语新词的准确性。

  • 标签: 新世纪英汉大词典(第二版) 英译汉语新词 COCA 科学实证
  • 简介:摘要:新词热语是指近年来产生或被吸收到普通话中来的词语,它的突出特点是反映事物或现象以及表现人们思想认识等方面的敏锐性。随着时代的不断发展,新词热语逐渐地出现在了中考题型中,并且保持着一定的活力,各种不同题型的不断呈现,让中考试题反映时代特点,具有新颖与实用的特点。

  • 标签: 新词热语 中考 题型