简介:在中学外语教学中,某个阶段必然会出现严重的分化现象,一部分成绩上升,另一部分则跟不上去。前者一般是少数,后者一般是多数。产生分化的原因究竟是什么呢?原因多种多样,但归结起来不外乎两个方面:从教师方面看,主要是教学方法问题;从学生方面看,主要是学习方法不妥,缺乏兴趣,轻视外语学习。
简介:在俄语带前缀运动动词中有两组表示开始意义的运动动词:一组是пойти型动词,另一组是заходить型动词。пойти型动词是由定向运动动词加上表示开始意义的前缀по构成的,常用的有:пойти,поехать,побежать,полететь,...
简介:俄语中的ДОЛЖНЫМОБРАЗОМ型词组黄训经俄语名词用于“方式、方法”一义时,以其第五格形式作为主导词,可以构成相当数量型的词组。其中一些属于固定词组,而另一些则明显具有自由词组的性质。这类词组在现代俄语中广为使用。尽可能多地掌握此类词组,能丰富...
简介:当今社会、经济、科技的飞速发展给外语教学提出了更高的标准和要求,因此,有必要重新审视外语教学的目标、任务、方法、课程设置等要素,以应对培养适合社发展需要的复合型俄罗斯学(俄学)1人才的当务之急.本文将探讨俄语专业应当培养什么样的人才,俄罗斯学和俄学人才的定义,以及俄语教学的课程改革等问题.
简介:本文从全球化语境、教学重心和研究理念等三个方面,探索中国高校的俄语研究型教学。
简介:言语中同一个意义,可用不同的语调手段体现,这便是语调手段的同义运用。语段切分、调心位置和各基本调型都具有这种功能。然而在使用频率方面后者较前二者更为普遍。下面试分析俄语各基本调型同义性的典型表现。
简介:华建译通《俄汉翻译简体中文版》是在中国科学院华建集团与北京外国语大学俄语学院共同研制的、针对网络浏览器和文字处理软件等环境下的翻译需要而开发的智能型机器翻译软件。该项研究已通过中科院的科
简介:本文以《意义〈=〉文本》模式理论为基础,对由词汇函数Conv构建的深层句法结构的迂喻法转换规则的形成和各部分关系进行更加系统、深入和确切的解析,并提出一些对转换规则独立的理解和新的发现。希望通过相关的阐述和解析,相关的同义转换规则的形式化表达式能够被充分理解,同时希望借助这些表达式能帮助形成语句同义转换的一些思维模式和运用习惯。
简介:双要素句分为两大类:带动词变位的句子和不带动词变位的句子。前者又分为两类:主谓型句和非主谓型句。非主谓型句又分为两类:要素不受词汇限制的句子和要素
怎样防止分化
表开始的 ПОЙТИ 型和 ЗАХОДИТЬ 型运动动词
俄语中的ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ型词组
复合型俄罗斯学人才的培养与课程改革
全球化语境下的中国俄语研究型教学探索
俄语调型的同义性——兼谈对语调修辞的一点认识
智能型机器翻译软件《俄汉翻译简体中文版》
同义深层句法结构的题元换位型转换规则--《意义?文本》模式理论解析
谈要素受词汇限制的句子Нет N2和Ни N2句型浅析