学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:从20世纪70年代后期起,桑塔格美学思想的重点从单纯追求形式转向关注社会现实,这一转向在她的小说创作中亦有体现。在《火山情人》中,桑塔格通过展示骑士纳尔逊与他任妻子凯瑟琳和爱玛的爱恨交错来揭示在传统性别伦理思想压制下爱情变得虚无而婚姻成了权欲与物欲工具的现实。传统的男性中心主义性别思想不仅将女性置于从属的他者地位而且抑制个体男性的主体性,以此思想体系为根基的婚姻爱情使得男女双方都失去了本该有的善,所以他们婚姻不幸、情爱错位。拟通过分析工具婚姻给男女双方带来的不幸以及情相悦的隐藏和夭折来阐释桑塔格对传统男性中心主义性别思想的批判以及对和谐男女性关系伦理的重构。

  • 标签: 《火山情人》 两性关系 男性中心主义 性别伦理
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:竞争、赏识教育是英语文化中的重要组成部分,是人性的呼唤,也是人文主义精神的体现.在英语教学中,者的结合能较大力度地调动学生的积极性,充分挖掘学生的潜能,使他们更具创造力.优秀的教材、人性化的教学方法、个人与个人、小组与小组、班级与班级之间的竞争以及鼓励学生对老师的挑战等使竞争与赏识教育能得到较好的实施.从而使英语教育更趋人性化,英语教育的效果则更加理想.

  • 标签: 竞争 赏识教育 英语教育
  • 简介:研究教育心理学理论,有助于高职院校外语教师更深刻地了解学生的心理特点和学习过程,从而更好地发挥教学中的主导作用,提高学生主体的学习效率。本文结合外语教学的过程,概要地阐述了教育心理学的几个基本观点及其对改进高职院校外语教学的启示,并介绍了作者在将教育心理学理论应用于英语教学过程中所做的有益的尝试。

  • 标签: 教育心理学 交际能力 非智力因素 英语教学 高等职业院校
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:利用莎学家威曼的"中心——边缘"理论,分析由意大利导演泽弗莱里执导的90版《哈姆雷特》电影改编及英国导演布莱纳执导的96版全本《哈姆雷特》电影改编,探讨"中心"(莎剧文本)和"边缘"(导演意图)之间的关系,阐述"边缘"如何运用激活和延续方式对"中心"进行质疑,并进一步分析二者冲突及质疑所造成的后果和其对电影改编的影响。泽弗莱里的"边缘"激活了"中心"中的母子关系,淡化了《哈》剧中政治与历史氛围,将其演绎成了一部家庭悲剧。布莱纳的全本《哈姆雷特》则运用"边缘"对《哈》剧中的政治因素作了历史的延续。无时不刻地选择从政治的角度去处理"中心",并不断影射当代历史事物,使观众产生熟悉感。

  • 标签: “中心” “边缘” 激活 延续
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:《红楼梦》作为中国四大古典文学名著之一,被誉为中国文化的百科全书,其翻译无论从语言上还是从文化层面上,对译者无疑都是一个巨大的挑战。译者是翻译活动的主体,是从原文到译文这一过程的能动因素。本文借鉴个译本(大卫霍克斯和杨宪益、戴乃迭译本)的翻译策略的研究以及通过对比个译本对《红楼梦》文化内容的处理对译者的主体性进行比较研究,试图发掘更多影响译者对文化内容翻译的因素,以期达到提高文学作品翻译质量的目的。

  • 标签: 红楼梦 文化差异 翻译策略 文化因素 译者主体性
  • 简介:典籍英译的研究在不断深入,典籍英译批评却显得相对薄弱,特别是点评式、印象式和随感式的评论方式以及“标准——分析——结论”的规定性批评模式仍然占据主导地位。本文拟对杨宪益和葛瑞汉所译的《前赤壁赋》英译文本进行对比分析,了解译者对归化异化翻译策略的选择,对带有价值判断的批评方式提出质疑,并进一步根据当代翻译研究的发展趋势,提出典籍英译的文本批评应充分考虑译者主体这一重要因素。本文指出,译者的翻译策略选择与文化身份的塑造息息相关,译者通过典籍英译为中外文化交流做出了巨大的努力和贡献,在此基础上建立起描述性的、多元阐释的批评模式有助于促进典籍英译批评的健康发展。

  • 标签: 典籍英译 归化异化策略 价值判断 译者主体 文化身份
  • 简介:本研究通过对比分析强调了重音在翻译中的转换功能,尤其是当音位规则可能对翻译产生影响时。卡特福德提出的翻译转换原始模型只考虑了音段语言元素,而忽略了作为超音段语言元素的重音。这意味着必须对卡特福德的翻译转换分类加以发展,以提高其适用性,特别是当源语文本中的音位元素可能对目标文本中的语法和词汇项目产生影响时。本研究认为应该通过加入重音元素对卡特福德原始翻译转换模型加以修订。本研究进一步强调了重音的各个维度及其在1:3语性文本和戏剧的翻译中所起的作用。

  • 标签: 转换 重音 超音段语言元素 音段语言元素 子系统
  • 简介:<正>2012年11月1日至3日,由省教育学会外语教学专业委员会主办、连云港外国语学校承办的2012年学术年会隆重召开。江苏省教育学会外语教学专业委员会会长、南京师范大学外国语学院辛斌教授,连云港市教育局副局长徐向阳,连云港外国语学校校长蒋庆锁等领导及上海外语教育出版社和《学英语报》的负责人出席会议。来自全省的外语专家以及13个大市的教研员、教学骨干近150人参加了会议。

  • 标签: 教育学会 外语教学 上海外语教育 外国语学校 教育局副局长 北京外国语大学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:从语言学、心理学等邻近学科对其深刻影响来看。外语教学经历过三次较大变革.或“三次革命”。中世纪至19世纪中叶为第一次革命时期。在这一时期,外语视为一门知识.主张借助母语教授外语,从而建立了广泛采用的翻译教学法体系。19世纪后期至20世纪60年代为第二次外教学革命时期。

  • 标签: 翻译教学法 外语教育 语言学 母语 外语教学 年代
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:论文摘要随着高中新课程的实施,现代教育技术在高中英语课程中的应用已经成为不可阻挡的趋势。它对英语课堂教学的优化作用日趋明显,极大地丰富了课堂教学的方式和结构,引人入胜,大大激发了学生学习英语的兴趣,使教学内容生动形象,课堂容量增大。现代教育技术在课程整合中又发挥着怎样的作用?本文就此问题谈一点自己的看法。

  • 标签: 现代教育技术 高中英语教育教学 整合