简介:besides,but,except,exceptfor,apartfrom,inadditionto和aswellas是人们在英语学习中常常遇到并容易混淆的一组词,它们意义和用法上有相似或相同之处,但也有许多不同点,现归纳说明如下:
简介:
简介:作为现代主义文学的主要代表作家之一,艾略特身上集中了常人难以理解的矛盾:一方面艾略特作为现代主义大师对传统进行解构,另一方面他却又殚精竭虑地维系着传统的教诲。如何理解艾略特身上的这个似乎不可调节的矛盾呢?诗人的这种传统观对其诗学理论有何具体影响呢?康德的反思判断力理论可以为我们提供些许视角。
简介:日本推理小说家东野圭吾的《嫌疑人X的献身》是一部结构精致的推理小说。书中所写的诡计巧妙,所涉及的社会问题令人深思。小说主人公、数学家石神哲哉为了替所爱的人脱罪,不惜以牺牲自己一生的自由为代价来为她顶罪。通过探讨石神这种人类学意义上的自我献祭行为,继而发现,来自石神所处社会的结构性矛盾是形成他本人极富宗教精神的献祭性格的重要原因。通过分析他自我奉献的过程,我们可以挖掘出现代社会结构及现代主体中被遮蔽的深层缺陷。
简介:与时俱进,摈弃过时或错误译法1.干部原译cadre,受苏联时代英文影响,全部改译为official。
简介:作家在文学作品中有时引用他人的词句以达到某种特殊的效果。在英国伟大的批判现实主义作家托马斯·哈代著《德伯家的苔丝》(以下简称《苔丝》)中,有好多处直接或间接引用了莎士比亚的词句。下面选几个例子谈一下这些引语的出处及其对作品的影响。
简介:本文主要从认知语言学尤其是认知语法的角度探讨成语语义的非组构特征和组构性特征,并结合成语的语义组构特征和使用语境,从认知语法的基本思想出发探讨成语意义的识解方式及其对成语句法转换的制约。
简介:《拿破仑传》以历史事实为原则,通过描写拿破仑的心路历程,给我们呈现出一个内心复杂变化而又充满自信和想象力的拿破仑;并展示了他如何以雄心、野心以及个性魅力书写了军事史上的奇迹。
简介:人类之所以能够运用语言准确地传递信息,主要是依赖充裕可懂的语言输入,自然真实的语言环境,并在低焦虑的情感过滤的条件下,通过将外观语言知识不断地转化为内隐知识,然后再经过反复尝试与印证,逐步肯定与强化,最终习得而实现的。
简介:传统语义学把意义分为'概念意义'及'内涵意义'或'联想意义'。十九世纪七十年代,英国语言学教授杰弗里·利奇(GeoffreyLeech)在他的《Semantics》(《语义学》)一书
简介:歌德的《威廉·麦斯特的学习时代》自问世以来,一方面被奉为原型成长小说,另一方面因其反讽结局和文本中存在的各种张力而遭到论者的诟病。本文拟从小说的结局、德国当时崇尚的“美善合一”的理想和歌德本人“相互联系”的观念等方面探讨小说中反讽结局、感性与理性、现实与观念、行动与思想等张力下的辩证统一性,并结合成长小说的美学原则、当时的历史和文化背景以及作家的创作思想进一步探究文本既矛盾又统一背后的深层原因。
简介:在对于同一主体的处理风格和手法方面,T.S.艾略特的早期和后期作品存在关联,同时也有显著不同。在早期作品《一位夫人的画像》中,艾略特以表现社会现实为目的,将关注点投射在两个独立个体在失败感情中的挣扎上;在后期作品《空心人》中,艾略特继续阐释了死亡这一主题,但其叙述者几乎不带主观色彩,重心也明显向结构偏移。从前者到后者,诗中的韵律变化成为了低吟的符咒,而社会关系几乎未曾再提及;现实的意象变得抽象,而对死亡的恐惧贯穿始终。
简介:从社会学的角度来看,翻译是在特定的社会空间即场域中进行的社会活动,翻译场域与权力场域和文学场域关系密切。译者作为翻译活动的实践者,受到场域力量的影响。本文以布迪厄的"场域"理论为视角,分析"五四"时期翻译场域中力量格局的变化,认为林纾在翻译场域中的位置取决于其占有的文化资本,翻译场域中文化资本的衰落致使其译者名声发生逆转。
简介:按照图里的三段式方法论,本文对法国作家安东尼·德·圣埃克苏佩里所著的儿童文学短篇小说《小王子》的汉语译本和英语译本进行比较分析,将《小王子》的汉语和英语译本分别置于两译本的目标文化的儿童文学系统中进行研究;并将汉语和英语版本与法语原文的部分对等片段进行对比研究,并尝试对所应用的翻译策略及所使用的翻译规范进行归纳总结。
一组表示“除……以外”的词的意义和用法
谈教师的引导在英语早读课中的作用
被遮蔽的哲学家——论艾略特的反思性诗学
命定的献祭——人类学与社会学视角下的《嫌疑人X的献身》
高中课堂交际教学法的运用与教师角色的转变
交际形式的课堂是英语教学高效率的关键
被忽视的初中英语教学中的智慧潜能
以与时俱进的精神做好十九大报告的英文翻译(三)
教学的契机蕴含在有效的课堂教学反馈中
“引语”对文学作品的影响——从《苔丝》中的莎士比亚谈起
成语的语义和句法结构特征的认知语言学解释
理智与情感的交融,雄心与野心的并存——评《拿破仑传》
论语言自身的内在层次与语言习得者的能力
从词汇的联想意义看东西方文化的差异
张力下的统一——重读《威廉·麦斯特的学习时代》
浅谈英语教师的语言魅力及和谐师生关系的构建
艾略特《一位夫人的画像》与《空心人》的比较研究
九月的虹桥--谈初高中英语的过渡
“五四”时期翻译场域的嬗变与林纾的译者名声
从图里的视角分析《小王子》的汉语和英语译本