简介:
简介:随着我国对外交流的不断增强,英语新闻逐渐成为传播国家形象及提升文化软实力的重要途径,对外新闻翻译工作的重要性也由此日益凸显。跨文化传播为翻译研究提供了更为宏观的视角。将跨文化传播理论应用至对外新闻翻译研究中,以阐明对外新闻翻译的跨文化传播本质,提出对外新闻翻译与传播的相应原则。
简介:摘要:在社会文化互动沟通方面,新闻翻译占有较高地位。随着我国改革开放的逐渐深入,国外也希望在本国政治、经济、文化领域加强合作沟通,而新闻翻译就是增进各个国家之间相互了解的关键渠道之一。当前,对新闻从业者而言,需要转变传统传播形式,基于新闻传播视角,准确研究新闻翻译遇到的挑战,确定传播期间新闻翻译应当遵守的原则,从而制定出满足传播背景下新闻翻译途径。
简介:作为世界生产力发展的必经阶段,经济全球化的进程势必深刻地影响着社会文化生活的各个方面。不同的文化在经济全球化的大背景下不断地碰撞、融合与消长。新闻报道作为当今社会信息交流与传播的主要方式,其传播效率在一定程度上影响着中国信息与经济全球化的进程。对英语新闻进行语篇特征分析与翻译策略的研究,有利于在经济全球化的大背景下,提高中国信息对外传播与交流的速率,使中国能够更快更好地融入世界经济一体化的潮流。
简介:在全球化不断发展的过程中,我国的戏剧传播有了较大的发展空间和明显的推进。本文主要从戏剧传播过程中的问题和困境入手分析,提出戏剧传播的主要途径,并在全球化视域下对中国戏剧对外传播策略进行研究和分析。
简介:本文通过文献计量学的研究和对样本论文的分析,在揭示了中国内地新闻传播学者发表国际论文总体状况的基础上,重点探讨了以国际发表为特征的新闻传播学国际化与本土研究之间的关系。研究表明:中国内地新闻传播学科的国际发表主要得力于海外学者的引领,中国内地学者发表的国际论文的研究领域与国内论文的研究领域存在很大差异。虽然中国内地学者在发表国际新闻传播学期刊论文方面取得了突破性进展,但中国问题研究在国际新闻传播学界还没有得到足够关注并产生明显的知识印迹。
简介:摘要:大数据背景下的新闻传播是多样化、多角度和多角色的,面对自媒体、社交媒体的融入,国企新闻工作者必须认清自身所处的媒体环境,积极借助大数据技术和互联网传播方式,寻求大数据时代新闻传播的创新路径,满足新闻受众多样化的阅读需求,提升企业新闻宣传工作的影响力。
简介:摘要:大数据时代的新闻传播以互联网环境中的海量数据为基础,通过多样化的传播渠道进行创作、收集和展示,并通过信息的检索、挖掘和分析,衍生出新的传播效果和影响力。在新媒体环境下,大数据是互联网的产物,更是工作、学习、商业、娱乐等一系列网络活动的动力。以新媒体技术为核心基础的媒体融合,目前已经迈入深水区,从报纸、广播电视等传统媒体到门户网站、社交媒体、新闻客户端、短视频平台的跨越,让媒体不再仅仅是“媒体”,而是为受众服务并开放的新闻信息、公共信息、娱乐信息和商业信息的聚合平台,顺应大数据时代的转型潮流,是媒体求生存、谋发展的必然选择。
简介:摘要: 对外新闻是我国对外传播中华优秀文化以及信息交流的重要媒介和手段,而对外新闻翻译同时成为一个十分关键的工作。因此,文章从交际翻译理论简述
简介:摘要:本文研究了新闻蒙汉翻译中的新闻价值观与传播效果。通过对语言与文化因素对新闻价值观的影响、蒙古族新闻价值观与汉族新闻价值观的比较分析以及蒙汉翻译中的新闻价值观转移与调整的探讨,揭示了新闻蒙汉翻译中的价值观冲突与整合的问题。同时,通过研究传播效果的测量指标以及具体案例分析,深入探讨了文本语言特征和文化价值观对新闻蒙汉翻译的传播效果的影响。
简介:摘要授受动词所表达的不仅是物的授受,授受补助动词还表达行为的授受。本文通过对授受动词的视点、恩惠关系说明授受动词的方向性,将有助于学生更好地理解和运用。
简介:在经济全球化的进程中,信息传播的意义重大,它使以民族国家为主要载体的国际传播,在国际政治、经济关系的互动中发挥着重要的作用.因此,为更好地"让世界了解中国,让中国了解世界",必须遵循传播活动的规律,搞好对外宣传工作,这样才能有效地优化中国现代化建设的国际舆论环境,更好地为社会主义建设服务.
简介:摘要近年来大数据一词不断在各类媒体报道中出现,大数据技术的发展以及作用的发挥给当前社会带来了很大的改变,无可否认,大数据时代已经到来。对于新闻报道领域而言,大数据时代催生了新一轮的新闻革命,其所变革的并非局限于新闻报道的展现形式,而是从新闻报道的理念到模式全方位的覆盖。
简介:移动传播是网络传播的新阶段,信息传播在移动传播技术的支撑下随时随地发生。新闻图片作为视觉传播的重要范式在移动传播背景下面临新的机遇与挑战。在分析移动传播背景下新闻图片的传播特点、现状问题的基础上,提出了提升新闻图片传播效果的路径与策略。
简介:摘要:受到千百年间中日文化相互交流的影响,日语中存在大量的汉字,其中有很多词汇在表记上相同,这类词也被称之为同形词。在对这类词进行翻译时,其所表达的含义、情感色彩和搭配等都存在一定的差异。本文将以日语新闻翻译实践中的同形词为例,对同形词的翻译进行分析,并以此提出关于日语新闻中的同形词的翻译策略,以此提高日语新闻翻译质量。
简介:摘要:人工智能技术与新闻传播的碰撞和融合发展,不仅解构和重塑着新闻传播业的内容生产范式、技术架构、产业格局,也对新闻传播人才培养模式产生重大而深远的影响。如何培养新时代需求的新闻传播人才将是新闻传播院校面临的头等大事和重要的现实议题。
简介:在文化翻译中,由于不同民族文化之间的隔膜,常常会带来文化信息处理方面的过载或者欠额现象。在对外传播翻译中,对本民族文化的"前知"与"后释"可以减少文化信息的偏与误,通过知"形态"释"概念",知"渊源"释"内涵",知"体系"释"意义",以实现文化传输的信度与效度的提升。
论新媒体环境下对外日语新闻翻译及传播效果研究
跨文化传播视域下的对外新闻翻译与传播研究
新闻传播视域下的新闻翻译研究
经济全球化背景下的新闻英语语篇特征与翻译策略研究
全球化视域下中国戏剧对外传播策略
新闻传播研究的国际发表与中国问题——基于SSCI数据库的研究
大数据背景下新闻传播策略研究
大数据背景下的新闻传播策略研究
交际翻译理论视域下对外新闻翻译浅析
新闻蒙汉翻译中的新闻价值观与传播效果研究
日语授受动词的方向性
全球化视域中的国际传播与中国对外宣传
大数据时代下新闻生产和传播研究
移动传播背景下新闻图片的传播策略研究
周恩来总理对外事翻译工作的指导和关怀(下)
日语新闻中的中日同形词翻译策略
智媒化背景下新闻传播人才的方向和路径
对外传播中文化翻译的“前知”与“后释”