学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本刊已许可《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社在中国知网及其系列数据库产品中以数字化方式复制、汇编、发行、信息网络传播本刊全文。该社著作权使用费与本刊稿酬一次性给付。作者向本刊提交文章发表的行为视为同意我刊上述声明。

  • 标签: 版权声明 系列数据库 视为同意 中国知网 中国学术期刊 数字化方式
  • 简介:翻译是交流的开始,中国古代翻译从佛经开始。中国的佛经翻译初始于东汉,发展于魏晋时期,鼎盛于隋唐盛世,至宋代以后渐趋衰落,前后历时十个世纪,翻译过来的三藏共有1690余部,6420余卷(已译出而佚失了的以及藏文佛典不计算在内)。

  • 标签: 中国古代 佛经翻译 翻译家 藏文佛典 佛教
  • 简介:十八届四中全会依法治国的决定很好,也是法学界几十年来一直追求的观念。但是碰到两个问题,一是怎样正确解读这个决定,有些部门是歪曲解读,或者不全面解读。二是怎样按照中央的精神、宪法的精神来解读。

  • 标签: 法治中国 法的精神 依法治国 解读 法学界
  • 简介:<正>在去年台北欧洲汉学史国际学术会议上,加拿大M.Dolezlova女教授的《欧洲现代中国文学之研究》指出:第一个在欧洲介绍及评介中国现代文学的是俄国著名汉学家阿列克塞耶夫(A.M.Alexeev)院士。这对我及其他参加该会的俄国汉学家启发很大。

  • 标签: 胡适 俄国 白话诗 中国现代文学 鲁迅 作品
  • 简介:围绕着救国、强国的大议题,近代中国知识精英们参考世界上种种思想学说,加以研究、选择,认为其中比较适用的思想学说,拿来向国人宣传,并赢得一部分人的认可。于是互相推引,互相激励,更加发挥,演而成潮。深入研究中国近代思想,我们看到两个重要的历史现象:一个是,中国社会的实际代谢过程(亦即社会转型过程)相对迟缓,而思想的代谢过程却来得格外神速。另一个是,在西方原是差不多三百年的历史中渐次出现的各种思想学说,集中在几年,或十几年的时间里狂泻而来,引介者、传播者、听闻者,都难免有些消化不良。这些情况很值得我们引为教训。

  • 标签: 中国 近代 思想 思潮
  • 简介:翻译在外语教学中占有重要地位,围绕如何改进翻译教学方法、更新翻译教材、丰富教学手段和提高学生语言水平等问题,翻译界已经进行了很多深入探讨。然而,教学中动态翻译思想的培养也不容忽视。本文通过对比静态翻译思想与动态翻译思想尝试从笔译教学角度阐述培养学生动态翻译思想的重要性。

  • 标签: 静态翻译 动态翻译 翻译教学
  • 简介:<正>文艺复兴时代,当西方刚刚从中世纪走出时,迎来的是一个翻译、整理古典著作的高潮。尽管到文艺复兴后期,上流社会的不少人士通希腊语和拉丁语,英国女王伊丽莎白一世可以模仿古典作家的风格,用古典语言写诗,西班牙女王伊莎贝拉也相当熟悉古典作品。但在传播古典学知识方面,翻译发挥着重要的作用。由于当时通行的语言是拉丁语,最初学者们还是把古代希腊的作品翻译成古典拉丁语。15世纪

  • 标签: 伊丽莎白一世 世界历史研究 世界史研究 古典著作 文艺复兴时代 古典作品
  • 简介:西方传教士在近代中国的活动一直是学术界研究的热点问题,其中涉及近代中国教育、近代中国印刷出版和近代中国西医学发展等多个方面。文章选择西方传教士在近代中国从事西学科技翻译活动的一个方面,重点考察英、美来华传教士进行的西学科技书籍翻译,分析西方传教士在华进行的西学科技翻译,客观上推动了近代中国翻译翻译人才的培养,对中国近代科学体系建立和发展,中国近代化探索起到了重要作用。

  • 标签: 传教士 近代中国 科技翻译 翻译教育
  • 简介:近代日本经历了轰轰烈烈的资产阶级改良运动,开启了作者与出版者实现版权自觉的时代,书篇中版权保护标记的出现是时代发展的必然产物。从民间至政府,版权观念由初醒至成熟,版权实践也从自发逐渐走向相对完善的法制规范。

  • 标签: 近代 日本 版权保护 版权保护标记 著作权
  • 简介:中国古代文化对于世界文明的贡献,不是只有“四大发明”,以“四书”、“五经”为代表的政治文化,对于人类近代文明也有过积极的贡献。明清之际,中国的主体文化一儒学一程朱理学,在欧洲曾经形成过100年的中国文化热,儒家思想与意大利文艺复兴以来所形成的欧洲新思想相结合,成为欧洲近代历史发展的主导精神一启蒙思想的一个重要渊源。法国启蒙运动的领袖伏尔泰是中国儒学在欧洲最有力的鼓吹者.他和他的“百科全书派”把中国儒学作为反对神权统治下欧洲君主政治的思想武器;程朱理学一新儒学,成为德国哲学家菜布尼茨创立欧洲实践哲学的依据,并用以反对罗马教廷的启示神学;被称为“欧洲孔子”的魁奈,以儒学为依据,开创了近代欧洲政治经济学的新纪元,为英国古典政治经济学的形成与发展奠定了理论基础。

  • 标签: 中国 儒学 欧洲国家 启蒙思想 古代文化 民主体制
  • 简介:美国《1909版权法》阻碍了法国版《尤利西斯》的出版和传播。由于不符合《1909版权法》的规定,法国版《尤利西斯》成为美国图书领域的公有财产。美国图书市场对《尤利西斯》有需求,但读者却不能通过正规的市场和其它合法渠道得到它。这导致了此后十年间这本小说在美国的走私和盗版。

  • 标签: 版权法 《尤利西斯》 传播 版权
  • 简介:西学传播是近代中国思想文化领域发生的新变化。谈到西学传播就不能忽略江南制造局翻译馆所起的作用。江南制造局翻译馆虽然出现于19世纪60年代,但翻译西书的主张却早在第一次鸦片战争时期就有了。魏源在《海国图志·筹海篇》中指出:'欲制外夷者必先悉夷情始,欲悉夷情者必先立译馆、翻夷书始'。林则徐在禁烟期间曾组织专人翻译西文报刊,为制订御敌策略提供依据。60年代初,冯桂芬在《校邠庐抗议》也提出译西书的问题,他

  • 标签: 江南制造局 近代中国 校邠庐抗议 西书 海国图志 桂芬
  • 简介:提倡多元文化发展,涉及跨语言交流,需要翻译;涉及跨学科交流,需要文化翻译;涉及跨文化交流,需要跨文化研究。上世纪的很多翻译工作侧重跨语言翻译,但翻译中国故事类型是一项跨学科的工作,而中西学者在各自社会文化环境和学术传统中编制中国故事类型,及其产生的理论与方法的对话和争论,则是一种跨文化研究。艾伯华编撰的《中国民间故事类型》与围绕它展开的多国学术讨论,正是这种个案。此个案告诉我们,从翻译到跨文化研究并不是一条直路,而是要信息互通、伦理互守、文化互见、学术互动和方法互补。时下大力提倡跨文化研究,解读这个个案,总结前人的经验,有助于缩短从翻译到跨文化研究的距离,促进多元文化的相互了解与共同繁荣。

  • 标签: 中国故事类型 翻译 跨文化研究 钟敬文 艾伯华
  • 简介:胡耀邦是深受中国人爱戴的政治家,22年来,对他的怀念从未中断。人们怀念他光明磊落的性格、博大的胸襟抱负、民主的工作作风……胡耀邦是一位真正以人为本的政治家,他曾对全国政协原副主席胡启立说:"启立,你一定要记住,任何时候,在任何条件下,我们

  • 标签: 经济思想 胡耀邦 以人为本 政治家 改革 工作作风
  • 简介:一个国家或民族,由于地理环境、社会制度以及生产方式的不同,在长期的历史积淀中,形成了独特的民族心理、民族性格和民族思想文化,而这些心理、性格、思想文化则自觉不自觉地影响着人们的社会生活和创造活动,在人类长途跋涉的旅程上留下了深深的印迹。反之,那些创造活动的成果,特别是那些人类文明的象征和标志,又以姿态各异的形象,从不同角度和侧面折射出时代的精神和文化风貌。

  • 标签: 中庸思想 中国古代建筑 儒家思想 执两用中 文化风貌 民族心理