简介:唐肃宗上元二年(761),杜甫到成都的第二年,草堂初成,他正好五十岁,过了一个安稳的年,大地回春了。仿佛是迟来的犒劳与奖赏,今春的花事格外盛大,可怜的老杜简直是疯掉了,于是写了一组《江畔独步寻花七绝句》,一开头就说:
简介:作为语言中精炼表达方式,习语浓缩了丰富的文化内涵,具有鲜明的文化特色。本文对于英汉两种语言中习语的差异成因,从生存环境、历史因素和宗教背景进行了分析,并基于归化和异化两类立场对于习语的翻译策略进行了探讨。
简介:王三一走神,下错了两凿子,挨了刘大一顿臭骂。
简介:摘要由于英汉文化巨大差异,英汉习语蕴含着丰富的民族特色和文化信息,准确理解和传达英汉习语的文化信息,在英汉翻译实践中提升翻译作品的达和雅的品质有重要作用。
简介:文化对于社会各方面的发展都存在着或多或少的影响,小说作为对现实社会生活的反映、展示和剖析,渗透着当时社会的意识和文化,同时,因为各地文化的不同,这种文化影响也因为地域的不同而显示出迥异的表现形式,近而直接影响到各地小说意境的表现形式。
简介:
简介:摘要对2000年以来河南城乡金融发展进行分析表明,金融业显著向中心城市集聚,郑州市日益成为全省金融服务业的集聚地,县域金融发展普遍滞后,城乡金融发展差异不断扩大。金融集聚和资本空间流动带来区域中心城市的快速成长、功能彰显和激烈竞争,但会扩大城乡金融发展差异。如何统筹都市金融集聚和乡村普惠金融建设,成为区域金融发展必须思考的重要问题。
简介:中西音乐渊源各异,除了因民族性所产生的色彩差异之外,主要表现于中国音乐注重的是情韵,而西洋音乐注重的是和谐."和谐"的概念,中西方也不尽相同.如纯指对感官的刺激来说,中国人认为单音是最和谐的(指乐音),八度叠置其次,然后是四五度叠置.
简介:以李渔戏剧结构论与《琵琶记》互相比对,可以发现二者间既有吻合之处。又有冲突之处。二者的吻合之处,能够说明李渔戏剧结构论的精辟,也有助于我们分析和理解《琵琶记》。而二者的冲突之处,我们亦可以分别从理论或作品的角度找出冲突的原因。
简介:1.引言英国19世纪小说家萨克雷的代表作《名利场》中的主要人物蓓基·夏泼与英国19世纪现实主义女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作《简·爱》中的女主人公简·爱具有相似的生活处境、曲折的人生经历、不公平的命运和不屈不挠的个性,但两者的人生结局却大相径庭,在人们心目中的形象也截然不同。通过对夏泼与简爱的性格及遭遇的比较,我们可以看出男女作家对女性在道德上的不同要求。
简介:<正>一1976年,林以亮尖锐地指出:"老实说,五四以来,中国的新诗走的可以说是一条没有前途的狭路,所受的影响也脱不了西洋浪漫主义诗歌的坏习气,把原来极为广阔的领土限制在(一)抒情和(二)高度严肃性这两道界限中间。……可是现代诗早已扬弃和推翻了19世纪诗的传统
简介:针对女人在父权制下主体地位的丧失以及女人系谱在父权制下缺席的现象,伊丽格瑞以批评弗洛伊德有关女性性欲的两种有限模式为发端,提出了"双唇"的意象来对女人性欲形态进行肯定的建构,以展现女人系谱的缺失来呼唤女性话语的实践,以此走向女人自我发现与自我实现之途.这是在象征秩序领域的一种乌托邦式的美好的呼吁和探索.
简介:要将历年来各种版本的《理发师陶德》故事看完应该是不太可能的事情,这个有点像《基督山伯爵》与"开膛手杰克"嫁接而成的复仇型变态杀人狂故事,最早出现的时间是1830年代,当时以惊悚故事形式在民间流传,而陶德这一人物到了1850年代就已经为人熟知。
简介:近日读了一本《“小说”小说》的书(刘安海著,华中师范大学出版社,1999年),发现其中一处引《红楼梦》第五回的文字,谓宝钗不比黛玉“目下无尘”,我颇感诧异,便请教众多不开口的老师了。《现代汉语词典》、《辞源》、《辞海》、《汉语成语考释词典》等都未收与此有关的条目,而另外几种辞书却收了。大致情况是这样的——
简介:摘要“赠答”即相互赠送礼物,包含“送礼”和“答礼”两个方面。赠答行为作为社会中司空见惯的文化现象,是人与人之间进行日常交往的重要交流方式。通过人与人之间的赠答,能够有效促进人们感情交流,协调人际关系。中日两国人民都十分重视人际关系,并且喜欢通过互赠礼物的方式传达感情。本论文首先在通过认识中日两国礼品赠答的实际情况,在明确了赠答文化的基础上,介绍赠答方式及赠答历史。其次通过赠答禁忌和礼物选择,考察送礼文化的异同,阐述两国赠答行为差异。最后通过赠答特征来分析其内在的社会文化差异及国民心理。
简介:随着我国教育事业的不断发展,学校和教师越来越重视差异化教学策略.差异化教学能够发挥学生的主体作用,还能促进学生更好地获得自身发展.除此之外,差异化教学还能增加教师与学生之间的交流机会,帮助教师了解和掌握学生的认知水平和学习能力,从而有效提高教学质量.本文将针对目前小学语文差异化教学存在的问题进行分析,探究出最有利于实施差异化教学的策略.
简介:1、从强调差异出发来思考、讨论差异问题,很容易掉进老式的哲学陷阱,即完全不愿提出问题的历史语境,在十分抽象的层面上追究、思考“差异性”的意义,把它当作一个“范畴”来对待。这种对形而上学的抽象思维的迷恋,恰恰是西方哲学的重大缺陷。对这一缺陷西方思想界已经进行了差不多一百年的反省、批评,并由此引发了涉及西方知识领域
简介:语言学习难在翻译,翻译学习难在掌握语言之间的差异.由于自然环境、地理位置、社会历史、文化传统等的影响,英汉两种语言之间存在着很大的差异.这就成为英汉互译的最大障碍.因此,认真学习和研究英汉语言之间的差异,特别是了解两种语言在词汇上的不同之处,对找出翻译的对策和提高译文的水平是很有帮助的.
简介:悬疑就是未知。而灵异也是未知,我们没有办法证明它存在与不存在。所以,对神秘事件。我们不能轻易否定,也不能轻易肯定。只能说它可能在,因为小说本来就是一种可能性。不是实在。而且这里边有很多文化的命题。子不语,怪力乱神。确定一个态度就可以了,不必苦苦确定它是否存在。我们可以与它保持一定的距离。也不必过分崇拜它。人类有很多本能的东西。比如说,对未知的恐惧,对黑暗的恐惧。
鲜榨的春天:杜甫的两组绝句及其他
论英汉习语差异及翻译策略
差异
英汉习语的文化差异及翻译
文化差异下欧美两洲小说的意境窥探
论四川重庆两地的文化差异
河南城乡金融发展差异分析
中西音乐差异初探
吻合与冲突——李渔戏曲结构论与《琵琶记》的相互比对
夏泼与简爱两个女性形象差异的比较
隐与秀:近年两岸“中年诗人”写作方式的差异
女人自我发现与自我实现的乌托邦——伊丽格瑞的性别差异概念评介
《理发师陶德》:伯顿版电影与音乐剧的比对
目无下尘·目下无尘·目下无人——《红楼梦》版本差异一例
中西移情观念的差异
论中日文化差异
小学语文差异教学实践
差异性问题笔记
英汉语言在词汇上的差异及对翻译学习的影响
欧式悬疑和日式玄疑的差异