学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文对中国近现代具有代表性的翻译版权思想,在翻译伦理学的行为准则下进行了审视,从而管窥中西文化在交流对话中的交锋,并以此思索了翻译中,如何实现翻译伦理学行为准则的理想。

  • 标签: 翻译伦理学 中国翻译版权思想 跨文化交流
  • 简介:20世纪初叶,翻译文学风起云涌,一度受到高度重视.我们走进这一特定的历史场域,解读翻译文学中晚清翻译小说的繁荣、民初通俗小说的流行、文学翻译的实践和"五四"时期文学翻译的多元选择等现象,并梳理中国翻译文学的变迁与社会文化思潮转型之间的互动关系,就不难看出,中国翻译文学在当时所承担的是启蒙救亡和文化建构等的社会使命.

  • 标签: 中国翻译 变迁刍议 现代性变迁
  • 简介:本文梳理了2009年至2018年中国翻译研究领域的重要文献,发现研究范围和内容非常丰富,研究成果数量逐年上升,主要聚焦领域依次为翻译理论、翻译实践、翻译教学、文学译介、口译、翻译史、翻译与技术,体现出学科交叉、分工更细、专题更深入等特点,认为今后这些特点将更加凸显,且翻译研究学术交流平台会进一步扩大。

  • 标签: 中国 翻译研究 发展与动向
  • 简介:作为翻译家及译论家,鲁迅先生早在上个世纪早期就对翻译领域的诸多问题做出过独到的论述,论及到了翻译功能、文化翻译翻译批评等当今译论研究的诸多重要方面,与西方主流翻译思想,尤其是文化学派翻译思想相比更具客观性与合理性。重新认识其翻译思想,对当今国内译论研究和翻译实践都具有重要意义。

  • 标签: 鲁迅 翻译思想 当代阐释
  • 简介:优秀的中国戏曲艺术,长期来为广大人民喜闻乐见。戏曲文学里有爱国主义与民族精神,有崇尚礼义与高尚道德,有纯真爱情及人间真情。戏曲艺术有强烈的人民性,受到中国人民的热爱,而且得到世界人民的向往和追求。一百多年前,外国人不断翻译中国戏曲文学。中国戏曲有中国风格、中国气派,在世界艺林中独树一帜。

  • 标签: 中国戏曲艺术 翻译家 西厢记 中国戏曲文学 出版社 人民性
  • 简介:近来在比较文学界,有人从“原文原教旨主义”出发,陆续发表了一些“世界文学”否定论、“外国文学史”(或称“世界文学史”)中文课程取消论的言论。这些言论在学理上是站不住的,在实践上是有害的。但这也在客观上表明,中文系传统的外国文学史课程及教学应该加快改革。改革的思路就是用“中国翻译文学史”来改造“外国文学史”课程,而不能将外语系的国别文学史照搬和移植到中文系来。必须明确,在中文系用中文讲授外国文学,与在外语系使用外文讲授外国文学,其宗旨和效果都是根本不同的,也是不能相互取代的。中国文学对外国文学消化和吸收的主要途径之一,就是在中文系将外国文学课程中文化,用中文讲授外国文学这一行为本身就是中外文学与文化的碰撞和融合,因而其实质就是“比较文学”;用中文讲述外国文学,外国文学便在中文、中国文化的语境中受到过滤、得到转换、得以阐发,也就是化他为我,其本质具有“翻译文学”的性质。

  • 标签: 外国文学史 世界文学 翻译文学 比较文学 课程改革
  • 简介:传奇法医德马托再度遭遇棘手案件:遗传学家和计算机科学家相继离奇死亡。经调查发现,死者生前都试图对遗传物质进行另类解读。警方顺藤摸瓜.找到了与几位死者纠缠不清的女子。但这位美貌的嫌犯却向德马托哭诉,说事件远非简单谋杀……本篇糸1997年星云奖最佳短中篇入围作品。

  • 标签: 版权保护 事件 计算机科学家 离奇死亡 遗传学家 遗传物质
  • 简介:中国传统诗歌是中国历史文化的语言之精华,而意象可谓诗歌的灵魂,意象翻译能否做好将决定传统诗歌能否真正地向世界展示我国的传统文化之美。对于诗歌意象的理解与表达,中国传统诗学有着一定的共性特征,都存在主观与客观的关系,并且主张以客观物象来表达主观之意,这些是构成传统诗学意象可翻译性的基础。但是,基于不同的文化背景、思维方式等,中国传统诗学的意象翻译存在一定的限制。进一步阐释和分析中国传统诗学意象翻译中的问题,有利于中国文化的发扬。

  • 标签: 中国传统诗学 意象翻译 中国传统诗歌 中国历史文化 主观与客观 传统文化
  • 简介:在经历了上世纪八十年代向文学性回归、九十年代向儿童性回归的艺术转向后,新世纪以来,中国儿童文学步入多元、动态变化的"分化期".相比以往,"分化期"的儿童文学在兼容艺术性与儿童性双重特性的同时,又衍生出了新的发展动向,与市场的结合也越来越紧密,儿童文学也在逐步实现着向儿童文化的转化,构成着"分化期"中国儿童文学的新的动态生成.当下,曹文轩作品的全版权运营正是对此的最好注明.

  • 标签: 儿童文学 “分化期” 曹文轩作品 全版权
  • 简介:继《翻译与自我——德里达(死结)的翻译学解读与批判》之后,蔡新乐的新作《译学新论——从翻译的间性到海德格尔的翻译思想》(人民文学出版社2010年3月)仍着力于从思想根源上探讨翻译研究,对西方形而上学思想及其影响下的传统译学研究进行批判性思考,并提出了建设性的意见,为译学研究带来了新的理论视野。

  • 标签: 翻译思想 海德格尔 翻译学 人民文学出版社 批判性思考 形而上学思想
  • 简介:作为中国近现代历史上著名文坛巨擘,李健吾先生的翻译作品以其译文措词得体、语言鲜明、表达精炼、行文流畅而著称于世。特别是其经典译著《包法利夫人》不仅忠实地传递了原文的信息,而且还恰当地再现了原文的各种风格意义和美学价值,使译文与原文在内容、风格和意境上实现了高度的契合,是其翻译美学思想的集中体现。

  • 标签: 李健吾 翻译思想 《包法利夫人》
  • 简介:回溯中国现代中文诗歌的英译工作,从1930年代就开始了。文章首先对70多年现代中文诗歌的英语翻译和发表的历史状况做了简要的回顾,然后总结了其间所呈现出的几个总的特点,最后对两部重要的译著进行了评论。

  • 标签: 现代中文诗歌 英译 阿克顿 白英
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:这是形式理念的与中国思想一致,所以中国思想的理念不是固化的美的形式,作为西方哲学基石的柏拉图的理念是超验存在的纯粹形式

  • 标签: 中国思想 思想柏拉图 柏拉图哲学
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:中国哲学和中国文化的本质是自身人性的,中西哲学在人性意义上的一致性是世界哲学意义的,  人生的哲学在中国文化就是个性向理性的超越

  • 标签: 中国思想 思想哲学
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:在语言和逻辑表达的分析意义上,维特根什坦的结论就是语言与逻辑表达在哲学问题上是无意义的,分析哲学成为基于语言和逻辑表达的认识论

  • 标签: 中国思想 分析哲学 思想分析
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:但他在当时的社会政治生活中却毫无建树,这种文明以后将由孔子等学者在文化上加以说明,推进了以后中国秦汉式的统一大帝国的形成

  • 标签: 中国思想史 思想史简述
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:另一方面又是一般意义的历史即所有在中国文化中表现的历史,而中国的历史与中国哲学以同一的形态表现为中国文化,从对历史的表达和研究的观点、方法的自觉使历史哲学进入分析的历史哲学

  • 标签: 中国思想 历史哲学 思想历史
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-09-14
  • 简介:则依照后来的版权页著录初版的时间,开明版《子夜》的版权页上印的初版时间是三三年四月,版权页是著录版本时的唯一依据

  • 标签: 新文学版权页 版权页研究
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2009-09-08
  • 简介:所以康德论述先天综合判断是如何可能是指先天综合判断作为它的形式是如何的,即先天综合判中的先天不仅只是先于经验这种知识形式存在,纯粹的知识就是不含有经验内容的知识形式即康德的

  • 标签: 中国思想 先天综合 思想先天