简介:形训界说辨正马文熙形训,又称“以形索义”、“因形求义”。它是传统训诂学解释字词意义的一种方法。以往许多论著给形训下了定义,其中比较有代表性的如:①与字形相贴切的意义训释叫形训。形训表明依义造字的意图,一般是说明本义的。(陆宗达、王宁《训诂方法论》,1...
简介:形借说浅析李茂康形借之说,大约始于清代学者段玉裁,他在《<说文解字·叙>注》中说:“大氐假借之始,始于本无其字;及其后也,既有其字矣,而多为假借;又其后也,且至后代,讹字亦得自冒于假借。博综古今,有此三变。”又,《说文》“山,木初生也。……古文或以为...
简介:日语中的“缩约形”武汉体育学院余建华在日语口语中,常常出现将读作、将读作、将读作的语言现象。这种语言现象叫做「缩约形」。例如:的缩约形为A:/能借给我一万日元吗?B:/这─可有点儿不好办!的缩约形为A:/还来得及吗?B:/现在出发还来得及。的缩约形为...
简介:《说文解字》,作为一部传统语文学著作,在文字、音韵、训诂学诸方面均具有十分重要的价值。本文以《说文解字》的“形位旁解”为对象,对其表现形式、涉及内容进行了详细的叙述.同时,深入揭示了它在文化史及语言文字学方面的认识价值。
简介:汉字属表意文字,其中约百分之八十是形声字.汉字的点、横、直、撇、折组成了数千个常用汉字,常用汉字又组成了数万个常用词汇.汉字的形体、释义及所要表现的内容有深刻的联系.从一般意义上说,只要能正确理解汉字的外形,就能够理解它所表达的意思,并且能体会出意义相近的两个字之间的细微差别.
简介:本文着重考察现代汉语中以卟文字母作为构词材料的“新借形词”。文章首先从划分词的层级来检验借词,以此为基础进一步提出现代汉语新借形词的划分标准;然后将文字划分为直线和曲线两大文字书写系统,试图通过比较说明现代汉语新借形词的“新”之所在,以及它有可能给现代汉语带来的构词、语音等方面的影响,并简要说明对待这种新的语言现象所应持的态度。
简介:一、在现代俄语中,形容词词类不断地由其他词类,主要是由形动词来补充。形动词的形容词化是由于它兼有动词和形容词的的特征。我们常常可以发现,有一些形动词失去了原有动词的语法特征(体、态和时间意义),而转化为普通的形容词,即形容词化,表示事物的性质、特征。另一方面,有一些形动词既作形动词又作形容词用。试比较下列词组:
简介:俄汉话语零形回指之比较崔卫洛阳外国语学院一、指称、照应、指示及其它罗素曾指出:“语言的要点是:语言是具有意义的”,“它是和它之外的某种东西有关,那种东西一般说来是非语言性的。”(涂纪亮,1996:280)作为一种重要话语表达方式,指称(референ...
简介:<正>由于语音的变化和方言的分歧,汉语中形成了不少多音字和多形词。其中有许多多音字的读音是不必要的,多形词更是汉语中的累赘,这些多音字和多形词,增加了学习汉语的困难,不利于汉语的现代
简介:自然、社会、心理形象是多维的存在,语言形象则是一维的、线性的。将多维的自然形象经过艺术抽象转化为线性的语言形象,这是文学家的事业,而这种转化又有两种形式:一是向无声有形的书面语言流转化,一是向有声无形的口头语言流转化。因此,文学语言之“线性”是“双股”而非“单一”的。
简介:<正>《修辞学习》一九八五年第二期上发表了郝荣斋同志的《一种特殊的比拟——拟形》,提出了一种新的辞格——拟形。作者认为:"拟形是比拟中的一个特类。是为了取得特殊的表达效果,故意违背事理,超脱语法和逻辑,从而使抽象的概念和事物形体化的修辞方式。它的特点:一、本体一定是没有形体的抽象的概念和事物;二、拟体的形体没法确定,既可能是这种样子,又可能是那种样子,听读者完全可以在一定的范围内
简介:<正>古汉语感叹句有一种特定的词句形式,那就是“何+形”式(形容词前面加“何”字)。例如:(1)巫妪何久也,弟子趣之。(史记·滑稽列传补)(2)思君令人老,轩车来何迟。(冉冉孤生竹)(3)荒草何茫茫,白杨亦萧萧。(陶渊明:拟挽歌辞)“何+形”式感叹句中的“何”是表强调的语气副词,强调程度或说话人的语气。如
简介:<正>拜读了冯广艺先生的《形名错位》(见《修辞学习》94年第一期),获益匪浅,但某些观点笔者不敢苟同,特撰此小文,与冯先生商榷,并就教方家。在现代汉语里,偏正短语的一种典型结构是“形+名”,如“伟大的祖国”,但在文学作品中,却常出现“祖国的伟大”这类“名+形”式偏
简介:本文采用了鄂温克语和达斡尔语、蒙古语形动词的比较方法来分析研究了这几种语言的内部联系.蒙古语和达斡尔语是蒙古语族的主要语言,鄂温克语是满-通古斯语族主要语言之一,这几种语言都属于阿尔泰语系,所以有同源关系.本文以鄂温克语为主,根据蒙古书面语、达斡尔巴特汗方言和鄂温克辉方言的资料比较这三种语言的形动词.形动词具有动词和形容词的双重性特点.由于形动词有时间范畴,就可以把它分成为过去时、继续时和未来时形动词等三种.本文在这三个方面对鄂温克语和蒙古、达斡尔语的形动词进行了比较研究,并阐述了这三种语言形动词的关系和鄂温克语形动词的特点.
简介:汉语名、动、形三大词类的兼类问题是语法学界和计算语言学中历来存在争议的焦点问题。根据词类划分的目的和标准,特别是计算机处理自然语言的特点和需要,本文提出了鉴别兼类词的两种方法:并列类推法和同境类推法,并对这两种方法的操作原则作了进一步的展示
简介:以双关语辞格及押韵修辞为例,就早期俄国形式主文学观对文字游戏翻译的积极意义进行了探讨。俄国形式主义认为形式是决定文学作品是否具有文学性的决定因素。这种彻底颠倒传统中重内容、轻形式的文学观念很难为翻译界所接受。但笔者认为在解决翻译中因内容与形式的矛盾而造成不可译问题方面,这种文学观能帮助我们拓宽思路,从而为解决某些不可译问题带来契机。
形训界说辨正
形借说浅析
日语中的“缩约形”
《说文解字》的“形位旁解”
中日汉字“形”与“神”的比较
试论现代汉语“新借形词”
谈谈形动词向形容词的转化
俄汉话语零形回指之比较
多音字和多形词应予整理
形与声:文学语言的双线研究
拟形辞格质疑——与郝荣斋先生商榷
古汉语的“何+形”式感叹句
也说“形名错位”——与冯广艺先生商榷
鄂温克语和达斡尔语、蒙古语的形动词比较
汉语名、动、形兼类词的两种鉴别方法
文字游戏的另类翻译法:舍意求形以传神——俄国形式主义文学观给文学翻译的启示