简介:摘要《文学理论导论》作为文学导论,它为进一步学习文学理论提供了一本很好的参考书。作者从对文学的定义的探讨开始,以英语文学的发展历程,再到将各种理论和文学批评联系到一起的分析,最后以政治分析结尾作为主体,以回顾各章之间的联系作为后记。
简介:伊格尔顿新作《文学阅读指南》不是一部传统意义上的文学理论著作,而是一种基于反本质主义理念的理论尝试。它没有预设一个单一的评价标准及完整的理论体系,各章内容围绕标题展开,通过应用英美新批评、叙事学、西方马克思主义等理论解释文学作品,这是一种以形式主义批评为主同时杂糅其他批评方法的开放式评价方式,我们姑且把这种理论的形式称为反本质主义的文学形式批评。伊格尔顿试图化解本质主义与反本质主义的对立,将各种理论资源转化为具体可行的批评方法,为文学回归理论的中心而努力调整批评策略,他不是为了演绎理论而将文学作为注脚,而是为了更好地阐释作品而将理论实践化。
简介:摘要本文着重对行为主义及认知主义两种教学理论对语文教学方法的启示进行探究,并研究了将这两种教学理论在教学方法上结合的教学启示。
简介:摘要本文阐述以马克思主义哲学的基本观点指导学生人生规划的意义和举措。教师或家长要引导学生把握客观,正视现实规划未来;增强预见,依据未来规划现在;在对立统一中把握“拥有”和“享有”的关系;在普遍联系中体会“正确的时间做正确的事”,以此做出科学可行的人生规划。
简介:Snell-Hornby(2001)曾遗憾地指出尽管文体影响着我们对文本的建构和解读,但是翻译研究历来缺席文体学视角。这一缺憾终于在语料库翻译研究范式到来之后得到改善。那么,区别于语料库翻译学,语料库翻译文体学的核心议题是什么?十多年来,语料库翻译文体学的理论体系革旧鼎新,相较MonaBaker(2000)译者风格研究的滥觞所出TowardsaMethodologyforInvestigatingtheStyleofaLiteraryTranslator已经不可同日而语。本文在综述国内外此类研究基础上提出语料库翻译文体学理论参照框架,主要包括元理论(即翻译学、文体学和语料库语言学)和交叉理论(翻译文体学、语料库翻译学和语料库文体学),多元学科交融思想呈现了融合、共生、互动的超学科研究新气象。