学科分类
/ 10
187 个结果
  • 简介:、评奖报告第翻译竞赛是由日本巴贝尔公司和商务印书馆于1991年11月至1992年3月在北京联合举办的。巴贝尔(集团)公司是日本的家以翻译为长期事业的文化机构(社长是日本翻译协会会长汤浅美代子女士),下属有巴贝尔翻译外语学院、巴贝尔出版社、巴贝尔

  • 标签: 译文质量 文化机构 日语汉字 代子 佛菩萨 佛教思想
  • 简介:汉语副词“到底”词的几种译法河北财经学院薛秋昌笔者在多年从事日语教学和日语翻译过程,对汉语副词的译法作了些研究,规格其中的“到底”词取出。和读者起探讨。汉语副同“到底”是个多义词,归纳起来主要有三忡用法,因语言环境不同,故译法各异。下...

  • 标签: 汉语副词 日语词汇 日译 日语教学 译法 语言环境
  • 简介:”和“中译”两者比较,哪方面较难?大概多数人的回答是“前者较易,后者较难”。这是因为,中文是我们熟习的本国语,而日本语是我们陌生的外国语。读日语时只要理解它的意思,要把它译成中文,般说来,多数人都能翻译出来,但读中文时要把它译成日语,如果不具有定的日语水平,那是翻译不好的。正因为如此,

  • 标签: 翻译课 主谓结构 “被”字 把字句 动宾结构 汉语语法
  • 简介:中日两国是衣带水的友好邻邦,有着悠久的文化交流的历史。近年来,随着两国经济合作与文化交流的蓬勃发展,在全国进步掀起了学习日语的热潮。《日汉词典》的再版发行,《新日汉词典》的出版问世,在定程度上满足了广大读者对日语工具书的要求。然而建国三十多年了,我国尚无部自己编写和出版的以祖国民族语言——汉语为母语的日语工具书。这给从事日语的翻译工作和外事工

  • 标签: 汉日词典 词典评介
  • 简介:日本“~”很多。有关于人的、宗教的、动植物的等等。下面按月份作介绍。月1月1/元日(新年)1月15/成人日二月2月3(前后)/节分(日夜,鬼払豆。)2月11/建国记念2月14/圣(每年恋人同士赠物手纸交换.男女相爱。)

  • 标签: 节分 七五三 士力 晦日
  • 简介:现代汉语的兼语式是由个动宾结构和个主谓结构部分重叠在起组成的,用符号表示为V1NV2。其中的N既是V1的宾语,又是V2的主语(V2有时也可以是形容词A或小句S)。例如:“我让他进来”。句中的“让他”是动宾结构,“他进来”是主谓结构。“让他进来”构成个兼语式:VNV2。句中的“他(N)”即是“让(V1)”的宾语,又是“进来(V2)”的主语。

  • 标签: 汉语 兼语式 日语 翻译方法
  • 简介:汉语里的“在”是个兼类词,它既可以做介词,又可以做动词、副词.使用的场合不同.表达的含义也不样.这里仅就汉语“在”的日语译法作简要介绍,仅供大家参考.

  • 标签: 兼类词 语译 物场 人力不足 中国人口 卞玉
  • 简介:汉语“从”的种种译法河南大学郑宪信汉语的“从”是个兼类词、多义词、使用范围较广,使用的场合不同,译成日语也各不相同。下面谈谈它的日语译法。、作介词:表示引进起点、起因等,根据使用场合的具体意义,又可分为下列九种情况:1、表示事物的出处、来源。此时...

  • 标签: 日语 汉语 句型 日译 否定意义 助词
  • 简介:汉语“该”字的泽法赤峰师范专科学校林凤英汉语“该”字在句中有各种不同的意义。其译法也各不相同。下面谈谈它的译法。、表示应当此时,日语用○该说的定要说/○你累了,该休息下了/○该表扬的就表扬,该批评的就批评/○他明天该来了/。○我只是做了该...

  • 标签: 英汉语 日译 语用 师范专科学校 表示顺序 加强语气
  • 简介:“多少”“儿”“什么”“谁”“哪个”“怎么”等在现代汉语里发挥着非常重要的作用。与此相对应,等在现代日语中方发挥着同样重要的作用。对中日两国语言中的疑问代词加以比较,进而找出其共性和差异,对中国的日语教育和日本的汉语教育有定的现实意义。

  • 标签: 疑问代词 否定意义 句子 现代日语 现代汉语 “谁”
  • 简介:1882年驻使馆东文学堂正式成立,标志着西方语言独霸中国近代外语教育资源的时代彻底终结。驻使馆创设东文学堂的目的在于填补馆内东文翻译官与通商口岸日语译才的严重缺口,然而令人遗憾的是其办学成效甚微。首先它未能化解甲午战前日语译才紧缺的窘境,其次培养的译才总体质量不高,能够委以重任者屈指可数。不过就办学意义而言,驻使馆东文学堂的设立不但拉开了中国近代系统培养日语译才的序幕,也为其后日语译才的培养提供了参考范式。

  • 标签: 驻日使馆 东文学堂 日语译才 办学意义1
  • 简介:本文运用对比的方法针对汉称呼语在语言交际礼貌功能的异同进行了对比分析,目的在于加深对日语称呼语交际功能特点的认识,以提高日语交际能力。通过对比明确了汉两种语言在称呼语的种类、数量、构词、使用规则、表达特点等方面的异同,并探讨了产生这些异同的文化背景。最后指出了汉称呼语对比研究的多样性和复杂性以及今后该领域研究的课题。

  • 标签: 汉语 日语 称呼语 礼貌功能 对比分析
  • 简介:汉语的副词“刚”是个多义词,语言环境不同,含义也不样。因此,译成日语,译法也各不相同。下面谈谈它的日语译法。、表示动作、情况发生不久

  • 标签: 汉语副词 语译 合弓 便衣警察 苦杞 张刚
  • 简介:本文以2008年正式发表的论著为对象,对日本古代文学、近现代文学和中日比较文学的研究状况分别作了概述。总体上看,今年国内日本文学研究方面呈现出“国际性、学际性”的趋势,研究领域有所拓宽,研究水平有所提高;但另方面,论题集中和研究方法单的现象依然存在。

  • 标签: 国际性 学际性 方法 文本
  • 简介:だまりに居て(栖身向阳处)西条八十作石月译注风儿带来枯叶儿色彩模糊难辨其名落在茅檐下的向阳地儿定睛看去早已飞去渺无踪年逾五十横卧常陆野我的身躯亦如寒冷的。枯叶儿想着明日的去向将手侵入[诗人与作品简介](1892—1970)日本著名诗人,生于东京,以...

  • 标签: 诗人与作品 向阳 主要作品 象征诗 枯叶 茅檐