学科分类
/ 3
51 个结果
  • 简介:时光飞逝,士兵给国王服役期满后就向其请假,想回家看望亲人。开始时国王不放他走,但是后来同意了,并赐给他一些金银钱财,让他想去哪去哪,给予了他充分的自由。于是士兵被准许退伍了,他去向战友们告别。战友们对他说:“之前我们一起过得不错,你难道不想在在分别时给我们送点什么吗?”

  • 标签: 士兵 服役期 国王 战友
  • 简介:今天写这么一个题目可能令人感到陈旧,老生常谈。也许。但如果的确是问题,而且是亟待解决的问题,那就有必要谈。打个比方,吃饭是最古老的课题了,直到今天人们还在谈。饭怎么吃?千年不懈的课题。近些年来,语法在俄语教学中受到冷落:俄语语法课被砍掉(幸好不是所有的院校),针对这种状况,笔者有话要说,愿与俄语教学界同仁共同切磋。

  • 标签: 语法教学 俄语教学 语法课 课题
  • 简介:讲解词汇搭配一向是俄语教学中帮助学生理解词义掌握词的用法的重要手段之一。在精读课教学中,教师为讲解一个词,往往列举许多词组,并将其笼统地归结为词的搭配。词的搭配产生词组,这是无疑的。但能不能反过来说,所有词组都是词汇搭配的结果,换言之,词汇搭配的结果同词组是不是内涵外延等同的概念?从目前国内俄语精读课的教学实践来看,实际上肯定了上述说法。一些苏联学者也认为,所谓动词的搭配,是

  • 标签: 词汇搭配 俄语教学 精读课教学 语言体系 词汇意义 搭配能力
  • 简介:一头猪向母牛诉苦说人们不好好待它:“人们总是说你善良,有一双温柔的眼睛。当然啦,你给他们牛奶奶油,但我给的更多呀:香肠、火腿、煎肉排、皮、鬃毛,他们甚至还把我的蹄子煮了吃!可不管怎么样谁都不喜欢我,为什么会这样呢?”

  • 标签: 母牛 园地 初学
  • 简介:近几年间,ATP网球大师杯年度总决赛(итоговый теннисный турнир года“Мастерс Кап”,TennisMastersCup)数次在上海举行。中国女网选手在国际赛事中崭露头角,而俄罗斯选手在网坛上更是风光无限,因此,我们对网球这项运动的关注程度不断提高。随着2008年奥运会的临近,我们感到有必要了解一些网球专业用语。为此,笔者查看了相关的俄语网站,(http://tennis-kharkov.narod.ru/slo/index.htm;http://rustennis.narod.ru/recommend.html;http://www.sport.ru/),现将收集到的专业词汇表达法分类提供如下,供大家参考。

  • 标签: 专业词汇 专业用语 网球 俄语 2008年奥运会 国际赛事
  • 简介:一、专名研究的现状问题专名与通名相对,指某个人、地方、机构等专有的名称。俄语对专名问题一向比较重视,尤其以本世纪七、八十年代的研究成果最丰,其中《专名研究的理论方法》一书可谓专名研究的集大成之作。该书不仅对专名的规范使用进行了系统阐述,更重要的是...

  • 标签: 指称对象 涵义 语言哲学 概念意义 指称特性 概念词
  • 简介:俄语新熟语不仅来源渠道不一,而且产生方式各异。本文打算从修辞、语义、词汇、语法等不同角度就新热语的生成方法作些粗略的考察。1.明喻。明喻在俄语中是指基于甲乙两事物具备的共同特征,采取某种语法定型手段,用甲事物(喻体)比拟乙事物(本

  • 标签: 语新 语法义 甲乙 谓词性 比较短语 组合搭配
  • 简介:корабльсудно辨考王文干两词虽属同义词,但其间也存在着某些差异,在某些情况下也不能相互替换。有关一词的来源问题至今没有统一的意见。多数词源学家认为,该词是从古希腊语引借来的;另一些人则推测是源自斯拉夫语,他们把该词与古斯拉夫语词(筐),(...

  • 标签: 古斯拉夫语 古希腊语 文干 词源学 HO CY
  • 简介:同义成语是指那些表达相同或相近的意义,本身在语义、修辞色彩等方面又具有特色差异的成语。如:■(失踪,不见);■(游手好闲)等。什么是成语的同义变体呢?我们知道,远不是所有成语的词汇组合及其形式都是绝对固定、一成不变的。除了一些成语如:■等绝对不可变动之外,还有不少成语是可以

  • 标签: 修辞色彩 语法形式 语音形式 挺而走险 依附关系
  • 简介:俄语在国内教学中处于小语种的地位,学俄语爱好俄语的人数量有限,导致俄语文化市场不景气,相关的书籍音像制品都比较缺乏。近年来随着网络的兴起,国内俄语网站竞相建立,登录国外俄文网站也不再受到网速等原因的限制:我们可以下载得到我们想要的俄语资料。

  • 标签: 影音资料 俄语 下载方法 IE浏览器 应用软件 自学指导
  • 简介:东欧各国俄罗斯生活近况Когдажитьненачто1.日子过不下去了2.平均月工资3.菜篮子,指饮食费用。4.(完)力求5.线条6.保加利亚酋都索非亚7.德国马克,1马克约折合0.63美元,5.37元人民市,8.距……很远9.欧洲共同体10.斯...

  • 标签: 熏香肠 罗斯 缩略词 莫斯科人 公用设施 保加利亚
  • 简介:俄汉语中借代都是一种使用范围很广的修辞格(汉语借代似乎比俄语应用更广),它可以赋予句子某种形象性、婉曲、含蓄色彩,表达一定的幽默讽刺意味,使句子更简练,增加语言的音韵美。什么是借代?简而言之就是“借彼代此”,即舍去人或事物的本来名称不用,而借用与它相关的人或事物的名称来称呼它。借代涉

  • 标签: 借代法 音韵美 讽刺意味 单位指称 代都 译语读者
  • 简介:试论俄语汉语中的英语借词许高渝俄语汉语在各自词汇体系的形成发展的过程中都吸收了不少外来词语,其中一部分来源于英语,即英语借词。本文拟用对比分析的方法从三个方面对出现在俄、汉两种语言中的英语借词进行比较:一、英语借词在俄、汉语词汇体系中的地位;二...

  • 标签: 英语借词 俄语外来词 进入汉语 英语新词 汉语外来词 内容类别
  • 简介:一对比这一术语在应用语言学(乃至整个当代语言学)中有特定的含义。它指的主要是两种语言的共时比较。比较是科学研究的一种根本方法。只有通过比较,被研究对象的特征共性(特别是前者)才能充分被揭示出来。语言学作为一门独立的真正的科学也是从历史比较语言学开始算起的,正是因为语言学自觉地系统采用了比较作为自己的基本

  • 标签: 对比语言学 外语教学 历史比较语言学 听说法 自觉实践法 语言错误
  • 简介:现代语言学的特点之一是从实际运用的角度描写语言单位。交际语言学(коммуникативнаялингвистика)分离为独立的研究方向是时代的象征。И.П.Сусов指出:“交际语言学的特点是把语言广义地理解为结构单位体系、篇章体系以及言语体系...

  • 标签: 语义群 言语礼节 功能语义场 言语意向 言语行为 语境
  • 简介:俄罗斯谚语俗语的特点是内容丰富,语言简洁、精确、形象富有表情。谚语一般由两部分组成:第一部分包括譬喻,一般的判断;第二部分是教训、结论。俗语谚语不同的是由一部分组成,经常是谚语第二部分脱落的结果。在大多数情况下,谚语的第一部分与第二部分是主—谓关系。但是也有其它的句法关系。苏联科学院院士索科洛夫曾指出,在按复合句构造的谚语中,常常出现第一部分与第二部分的句法联系是条件关系,如:(“一不做,二不休”);对别连接关系,如:

  • 标签: 艺术特色 句法关系 索科洛夫 苏联科学院 按复 条件关系
  • 简介:在俄语带前缀运动动词中有两组表示开始意义的运动动词:一组是пойти型动词,另一组是заходить型动词。пойти型动词是由定向运动动词加上表示开始意义的前缀по构成的,常用的有:пойти,поехать,побежать,полететь,...

  • 标签: 运动动词 确定方向 完成体动词 说话时刻 状语成分 同义现象
  • 简介:在政论科技语体或其他书面语中,常遇到构成的句子。这是一种特殊的主从复合句,其结构形式具有两个鲜明特征:一是两个分句位置的稳定性,主句在前,从句在后,不容颠倒;二是主句的中心词是抽象名词,整个主句无实体意义,连接作用是主要的;从句承载着全部语义,报导信息的容量大。有时在具体的语境中,为了叙述的严谨透彻,可以有两个或两

  • 标签: 语义特点 主从复合句 抽象名词 连接作用 已知信息 名词化
  • 简介:文学翻译要做到'信、达、雅',要有深厚的文学功底广泛的生活阅历;科技翻译要做到'正确、准确、精确',必须掌握科技词汇专业知识。文学翻译科技翻译有着本质的区别,但在某些契合点上两者可以交叉重合。

  • 标签: 文学翻译 科技翻译 文学翻译和科技翻译的辨证关系