简介:设于同济大学的教育部外语专业教学指导委员会德语分委会青年教师培训中心于2010年6月14日至16日在上海成功举办第五届德语专业青年教师翻译教学培训。来自全国各地42所高校的55位教师参加了这次培训。北京外国语大学、北京大学、同济大学和德国高校的7位翻译课程资深教师担任本次培训主讲,他们分别就翻译理论与实践、德汉口笔译互译等教学问题与学员们进行了交流切磋。
简介:战后对普鲁士全盘否定占据了史学界相关研究的主导地位,其中流传最广、影响最大的观点系“军国主义和反动载体”观。本文认为此论片面强调了这两方面的客观存在,忽略了贯穿普鲁士历史发展主要阶段的改革所具有的社会进步意义;孤立地看待了18、19世纪历次战争,没有对普鲁士为结束民族分裂、实现国家统一以及为此所处的历史背景和受其制约的特殊条件给予应有的重视。因而是对历史并非全面的把握。
简介:谈谈对原因从句的理解宋玉华,王启霞由不同连词带起的表达“原因”的从句很多,但它们基本上可以分为两大类,试分析如下。一、由weil带起的从句,表示“原因”的语气较强,它能够回答warum?weshalb?这样的问题。1.Weilerverschlafe...
简介:本文采用Kuhn和McPartland的个人态度测定造句法,要求德语专业本科生分别用中国人和中国、德国人和德国以及美国人和美国作主语分别写出三组句子来,然后,应用内容分析的方法将各组句子中出现频率最高的前十个名词和形容词从句子中分离出来进行对比分析。分析结果显示,样本具备了基本的跨文化意识,但也存在一定程度的刻板印象。样本对中国人和中国、德国人和德国的印象比对美国人和美国好。
简介:本文尝试将卫礼贤的汉学生涯划分为三个时期,并对其在每一个时期的汉学活动及成就、特点与不足进行客观、实事求是的评价,认为卫礼贤从一个新教传教士成为一个儒家信徒,从一个翻译家成为一个著述家,从一个神学家成为一个汉学家,从一个德国人成为一个"伟大的德意志中国人"和"两个世界的使者",从而最终完成了其人生的转变,跻身于世界著名学者和汉学家之林.
简介:2006全国德语专业青年教师教学法培训班于2006年2月12日至2006年2月16日在同济大学成功举办。此次培训活动由教育部专业外语教学指导委员会德语组主办、同济大学外国语学院德语系承办,并受到了同济大学德国学术中心的资助和同济大学外国语学院的热情协助。
简介:和低年级学生谈翻译练习北京第二外国语学院王京平在德语基础学习的教材(Lehrbuch)中,每一课的后面都有一个翻译作业,这是对词汇、语法、包括规范书写和标点符号的全面练习。低年级学生在初次翻译时,应注意以下两个问题:1.正确理解原文,掌握翻译的基本要...
简介:德国对大学生的后勤管理袁学明德国对大学生的后勤管理工作是通过大学生服务中心这种形式实行全方位的社会化服务的。大学生服务中心的基本特征可以概括为以下几点:独立性:根据联邦政府和各州政府有关法律的规定,大学生服务中心为独立的事业单位法人,在管理体制、人事...
简介:联邦德国的高等学校只负责学习、教学和科研,后勤工作则由大学生服务部负责。联邦教育促进法(BAfog)明确规定:大学生服务部必须是法人团休,具有法人地位,并具有高以管理能力。因此,该服务部是独立于高等学校的组织机构。
简介:德国人嗜书。人们注意到.在地铁里,车站上.公共汽车里,街头的书刊亭旁总是有人捧着本书刊杂志在阅读。
简介:在我们国家无疑是一首神圣的歌曲.本文以德语版的为例,对歌词展开了深入的讨论,以进一步完善对的认识和理解.
简介:2013年全国德语专业青年教师研修班于2013年4月11-14日在同济大学外国语学院成功举办。本次培训由教育部外指委德分委全国高校德语青年教师培训中心主办,同济大学德语系和歌德学院北京分院承办,并得到了德分委四级考试中心的鼎力支持。此次培训专题为“语言学教学”。来自首都师范大学、北京第二外国语大学、浙江大学、德国柏林洪堡大学等单位的多位中德教学专家担当主讲。
简介:本文对德国和中国大学生价值取向进行了比较研究,并对影响大学生价值取向的因素进行了分析,结果表明性别因素是影响价值取向的主要因素,家庭来源、所学专业和确定性与非确定性取向类型等因素对两国大学生的价值取向也有不同程度的影响,但年龄因素对两国大学生的价值取向都没有影响.
简介:问:尊敬的总理先生,我是同济大学机械学院的一名学生,来自上海,三天后将赴汉诺威市攻读硕士学位.您刚刚提到了2010年的世博会.汉诺威市曾成功举办了2000年世博会,您曾经是汉诺威市所在的下萨克森州州长,您对上海举办了2010年世博会有何建议?
简介:在全球化时代,我们越来越多地面对不同文化理念和文化行为方式.由此所致的跨文化问题影响不同文化人员间的交流与合作.鉴于这一新时代新问题,跨文化理解和跨文化交际研究将有助于我们应对21世纪的挑战,促进不同文化人员间的交流.本论文从跨文化诠释学理论出发,从跨文化认知特性与跨文化理解、跨文化交际问题及跨文化理解前提三个方面,通过中德跨文化交际的实例论述跨文化交际中的文化认知与跨文化理解.
简介:本文从跨文化交际的角度出发,分析德语笑话常常不能让中国人发笑的原因,探讨怎样从语言差异和文化差异两方面出发更好地理解德语笑话,揭示出只有在交织蕴藏语言的文化背景中才能充分认识语言的道理.
简介:在研究不同时期和地区德国职业学校师资培训的基础上,作者介绍并分析了德国职业学校师资培训的历史发展和现行模式,使中国能够借鉴德国的经验。
简介:今年11月25日是同济大学德国问题研究所成立20周年纪念日,在此之前中国欧洲学会德国研究会第11届年会在上海召开,德国问题研究所以主办学术会议的方式纪念所庆.
简介:
2010年全国德语专业青年教师翻译教学培训成功举办
对普鲁士历史评价中主流观点的反思
谈谈对原因从句的理解
德语专业学生跨文化意识调查
卫礼贤的汉学生涯
2006全国德语专业青年教师教学法培训班在同济大学举办
和低年级学生谈翻译练习
德国对大学生的后勤管理
大学生服务部简介(Studentenwerk)
嗜书如命的德国中学生
关于《国际歌》的理解、认识和翻译
2013年全国德语专业青年教师语言学教学研修班在同济大学成功举办
中国和德国大学生价值取向的比较
德国总理施罗德访问同济大学答学生问
文化认知与跨文化理解——以中德跨文化交际为例
笑口难开为哪般?——从跨文化交际角度浅析怎样理解德语笑话
德国职业教师培养的源与流
理论与应用并重 科研与教学并举——写在德国问题研究所成立20周年之际
中国学生的入学申请程序——如何申请到德国留学之二
如何申请到德国留学之三 中国学生的入学申请程序