简介:善意谎言从本质上来说是一种语用策略,这种认知语用现象发生在一定的语境中,离不开交际者认知因素的参与。本文在关联—顺应模式的指导下,运用定性分析的方法对《不存在的女儿》中的善意谎言进行认知语用研究,试图在此框架下探寻善意谎言的生成和理解机制,从而帮助改善人们的交际技巧,并帮助人们深入了解隐藏在善意谎言背后的动机和意图。
简介:本文以关联理论为依据,封广告语言进行探讨。从广告主客体认知的角度论证了广告主体是如何成功地传达出其广告意图,以及广告客体是如何通过各种关联手段推理出广告语言的交际意图。本文分别从认知视角下的非常规关系的重建,广告客体的心理需求,明示信息以及隐含意义这四个不同角度对广告语言进行认知角度上的探讨,借以揭示出广告撰写及其表现手法的规律性,从而为撰写广告和翻译广告提供理论依托。
简介:《再见,哥伦布》(1959)是美国当今文坛具有最高地位之一的作家菲利普·罗斯(1933-2018)的处女作。该作品自问世以来,就备受学者的关注。学者们大多是从文学批评理论、小说人物分析、小说主题等文学理论角度或小说本身对该作品进行分析。此研究旨在运用语用学中的顺应理论,对该小说中人物会话进行分析,从一个全新的角度来发现《再见,哥伦布》中蕴含的更多的文学价值。
简介:本文在回顾语用能力定义文献的基础上,结合语境顺应关系的构成要素,尝试提出了语用能力评估模式:编制语用能力测试试卷(多项选择和判断正误)和构建语用能力评价体系(学习心得日记和篇章补充完整)。同时,文章也指出了语用能力评估模式中亟待解决的问题。
简介:意象是中国古典诗歌中的重要元素,是中诗英译中不可忽视的一个部分。译者理解原诗中对比式意象组合就是寻求意象组合与认知语境间最佳关联的过程,需要理解意象组合方式所产生的特殊语境效果,并使译文中的对比式意象组合能产生和原诗中类似的语境效果。本文从关联翻译理论的角度探讨中国古典诗歌中对比式意象组合的英译过程中的最佳关联。
简介:Verschueren的顺应论着重对语言的使用是一个连续选择语言的过程进行了阐述,并且提出语言的选择必须顺应于语境。语言翻译的实质是交际翻译,所以交际语境在翻译中起着决定性的作用。译者在翻译过程中的需达到交际语境顺应,具体指顺应原文读者和译文读者的心理世界、社交世界和物理世界。该文旨在研究交际语境的顺应在翻译过程中语言的选择上起到的重要作用。
简介:在顺应论关照下.从语言语境和社会语境的四个层面即社交距离、交际者身份、交际场合、言语集团对英文立法语篇中的名词化现象进行考查,说明名词化的高频使用是出于顺应语境的需要,也是为了突显立法语体特征,具有非人格化、拉大社交距离、进行身份建构等语用功效。立法语篇中的名词化不同于传统的隐喻式表达,它更趋向于表达的常态性。
简介:语码转换是教师在外语课堂中为了实现特定的教学或交际目的所采用的策略之一。本文根据Verschueren的语用顺应理论,详细探讨了教师课堂语码转换所具备的语用顺应性,即对于语言现实的顺应、对于教师角色的顺应和对于教师言语意图的顺应。
简介:庭审语篇作为一种机构话语,对语境具有高度依赖性。各种语境因素不可避免地会对语言选择产生深远的影响。模糊限制语作为一种语言现象,是庭审参与者经常使用的语用策略,是顺应社交世界(例如庭审规则、权力关系等)及心理世界(例如交际者的心理动机)等语境因素的结果,这些社交、心理因素为庭审语境中模糊限制语的使用提供了合理解释。
简介:听力理解能力是言语交际能力的首要方面,同时也是外语学习者感到最棘手的问题,因此需要对该技能进行有效的训练。由于关联理论为听力本质提供了理论依据,本文借助关联理论的相关概念及相关的关联策略,从心理认知的角度提出听力理解中关联策略模式,旨在在理论与实践之间构筑纽带,使之有效地服务于听力教学。该模式探讨了一些基本的关联策略,涉及到语言及非语言因素,并强调在教学中除注重培养学生语言基础知识外,更应注重培养学生对学习策略的使用能力,从而帮助学生成为更好的语言学习者并提高听力教学质量。
简介:语用学的主题之一就是话语的理解。话语的内容分为两大范畴:所说的内容和所含蓄表达的内容。Sperber和Wilson从认知学的角度提出的关联理论(RelevanceTheory)认为:第一、交际双方的说话就是为了让对方明白,要求“互明”。第二、交际双方能够“配合默契”,即要找到双方话语同语境假设的最佳关联,通过推理推断出语境隐含,最终取的语境效果,达到交际成功。委婉语是用一种不明说的.能使人感到愉快或含糊的说法来表达
简介:数字约整是日常生活中非常常见的现象,人们在谈到价格,距离,时间,重量等话题的时候常常会用到数字约整,那么这种行为要怎么解释呢?从语用学角度出发,根据交际关联理论(Sperber&Wilson,1986),约整过后的答案比精确的答案更加具有关联性,说话人选择约整是为了实现对听话人最佳关联的话语表达。
简介:文章回顾了关联理论的起源与发展,并在此基础上进一步分析阐述了关联理论的几个关键概念:明示交际、语境、最佳关联、关联原则。最后探讨关联理论及其相关概念是如何在翻译中得以应用,说明关联理论给翻译理论带来的生机与发展。
简介:网络的普及使新词的传播进入了史无前例的快车道。网络新词是社会生活的反映,体现着一个时期内人们的生活状况及感情变化。如今,汉语在国际范围内得到广泛认可和学习,这使得具有中国特色的网络新词翻译的重要性日益凸显。
简介:商业广告成功与否,关键是看能否抓住广告受众的认知心理.本文通过广告翻译实例试图探讨:关联理论作为探索交际与认知关系的语用理论,对广告及其翻译具有的解释力,以及对实现广告AIDA功能的启示.本文运用关联理论中的认知语境、最佳相关原则等概念,分析译者为使广告译文实现AIDA功能应当遵循的翻译准则,以及应该具体采取哪些翻译策略和方法.
简介:本文主要论述类比及其机制,语义类比、情态类比和语体类比3种形式。语义类比通过源域和目标域之间的实体类比、关系类比和系统类比,达到了两个域之间的最佳关联,为大学英语阅读测试中的语义题、推论题和主旨大意题提供了借鉴;情态类比一方面可进行问题的快速准确定位,另一方面可理解作者态度;语体类比可解决语篇问题。因此,类比关联为提高阅读效率提供了借鉴。
简介:虚假语用预设是语用预设的一种超常操作现象,是言语交际行为中一种普遍又特殊的语言现象。本文从关联理论入手,探讨了虚假语用预设与明示一推理交际和认知关联的关系,关注预设接受者和认知语境,并对虚假语用预设的识解策略进行了分析。本文提出在关联语境下,听话人可运用过滤析出、转移、填补、接用四种策略成功识解虚假语用预设,识别说话人的预设意图,达到特定的语用效果和交际目的。
简介:复合空间论与关联论具有想似的语言哲学观,可以从三个主要的理论方面进行阐释:言语的借代功能观、在线推理观语义信息复合观.两论想似性的对比分析能从宏观方面指导我们形成正确的言语交际观和语言的研究方法,为互补性、整合性研究开辟道路.
简介:鲁迅先生的旧体诗《自题小像》里有许多中外典故,这些典故本身充满了隐喻和象征,具有多元阐释性。目前对其译本的批评还是停留在对语义因素的考察上,缺乏从交际层面对交际认知语境的研究,所做的评析难免有失偏颇。本文试图运用关联翻译理论标准,从认知语用学的角度对《自题小像》中典故的五种译文进行比较分析,探索通过认知语境来寻找翻译最佳关联性的途径。以期为具有多元阐释性文本的翻译批评提供参照。
简介:关联理论认为人的交际模式应为明示-推理交际.如果交际双方之间存在着认知环境等方面的差异就会导致交际的失败.本文利用关联理论来解读海明威的短篇小说,认为小说中父子之间交流的失败和误解是由于他们不同的认知环境造成的.作者通过对小说中两个人物之间对话的巧妙设计及场景的精心布局塑造了他典型的"准则英雄"形象,揭示了关于死亡和勇敢的主题.
关联—顺应模式下的善意谎言研究
论关联理论视角下的广告语言
会话交际的艺术——从顺应论视角下对《再见,哥伦布》的会话分析
语境关系顺应和语用能力评估
论中国古诗中对比式意象组合英译的最佳关联
从交际语境的顺应观谈翻译
选择与顺应——立法语篇名词化新解
教师语玛转换的语用顺应性(英文)
庭审语篇中模糊限制语的顺应性
听力理解中关联策略模式(英文)
关联理论与委婉语信息的解读
交际关联理论视角下的时间约整
关联理论及其在翻译当中的应用
从关联理论角度浅析网络新词的英译
从关联理论角度解读广告翻译中的变通
类比关联及其在大学英语阅读测试中的运用
关联理论视角下虚假语用预设的识解策略
复合空间理论与关联理论相似的语言哲学观
鲁迅《自题小像》中典故英译的关联理论评析
从关联理论看海明威的短篇小说《等了一整天》