学科分类
/ 4
65 个结果
  • 简介:法语的动词使用率最高,但并不是一个容易掌握的语法现象。用词是否准确,语式、时态是否恰当,变位是否正确,都涉及到能否正确达意。特别是对以法语为第二外语的英语专业学生而言,法语动词的变化较之英语动词要复杂得多,掌握起来也困难得多。因此,动词的错误率也较高。现将动词常见错误

  • 标签: 英语专业 语法现象 现在分词 语式 虚拟式 条件式
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文结合对比分析、错误分析加之中介语理论,通过对某大学本科二年级学生的作文进行分析,统计归纳得出以下结论:中介语错误即受本族语结构干扰所造成的语言错误是相对显著的,而目的语内部原因造成的错误相对而言是次要的,母语的负迁移作用也是不容忽视的。最后本文就如何提高大学生的语言输出水平提出了几点建议。

  • 标签: 大学生 中介语理论 语言错误 语内错误 错误分析 对比分析
  • 简介:作文是全面考查学生在英语学习中的词汇、语法掌握情况以及遣词造句,组织段落、篇章等方面能力的重要手段。因而是各种英语考试中必有的题型之一。然而.对大多数学生来说。这也是最令他们头痛的一道题目。许多同学一下笔便错误百出。有的同学甚至完

  • 标签: 大学英语 写作指导 错误分析 词汇 语法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:如何帮助学生改正英文写作中的错误,这是一项复杂而艰巨的工作。为了解决这一难题,作者认为需要进行以下两大方面的改革:一、以集体讨论形式进行作文讲评;二、引进有效的教学方式:1.写作与阅读有机结合;2.写作与活动有机结合;3.写作与练习有机结合;4.进行概括大意的训练。实践表明,这一套三个结合两种训练的方法,有助于提高学生的英文写作水平,减少写作错误

  • 标签: 写作错误 有机结合 学生 改正 写作水平 英文写作
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:不少人开始学英语是在老师大量讲语法的氛围中进行的。老师和学生往往根据语法和词汇的传统搭配以及常见的结构小心翼翼地使用英语,惟恐落人“语法错误”的陷阱中。首先应该明确的是,初学者学些基本的语言规则是重要的,但使用语言时也不应该总是

  • 标签: 语法 大学英语 宾语从句 虚拟语气 介词短语
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:学生的英语写作中存在着各种问题和错误,下面将就学生对于修辞及惯用法所犯的常见错误加以简要分析。一、措词错误措词(diction)错误,又称用词错误。学生们学过一些单词,但往往由于对它们确切的意义不清楚,混淆同义词或形似词的意义和用法而引起使用错误。1.国会大厦是美国国会举行会议的大厦。误:TheCapitolisthebuildingwheretheAmericanParliamentmeets.正:TheCapitolisthebuildingWheretheAmericanCongressmeets.[说明]英国、加拿大等的议会称Parliament,美国的国会称Congress。2.脚步声渐渐消失了。误:Graduallythesoundoffootstepsdisappeared.正:Graduallythesoundoffootstepsdiedaway.[说明]disappear是指“从人的视线中消失”,意思是看不见了。声音的消失,不能用disappear,应改用dieaway。3.他们更注意经济价值。误:Theypaidmoreattentiontoeconomicalvalues正:Theyp...

  • 标签: 学生用词 常见错误 惯用语常见
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语教学在我国已有悠久的历史,但长期以来,对怎样教好英语这个问题一直在不断地探索和研究之中。笔者从事成人英语教学多年,拟结合教学实践,对成人英语学习中所犯常见错误的心理因素,在理论上作一点初步探索。成人学习英语的特点是:学习目的性明确,学习动力大,社会生活经验和经历丰富有

  • 标签: 成人英语学习 心理因素 成人英语教学 典型错误 学习英语 初步探索
  • 简介:笔者在近几年的教学实践中,对翻译教程略作了一些研究,认为大学生在做英译汉的练习时常犯以下几种错误:一、遣词不当;二、语法不通[含(一)无主句;(二)动宾搭配不当或主谓不一致;(三)词语位置不当];三、语体不一致;四、不合汉语习惯;五、层次不清。一、遣词不当。遣词不当的译句大体有两

  • 标签: 搭配不当 汉语习惯 英语原文 翻译练习 思想健康 词汇意义
  • 简介:为探讨第二语言学习者中介语如何沿着目标语语法发生和发展,我们有必要对学习者的本族语和目标语二者的语法和类型学结构特点进行比较。本文旨在基于语言类型学的研究对观察到的语料进行系统的解释,对高度主题突出语言(如汉语、日语、韩语和阿拉伯语等)为本族语的英语学习者的英语中介语特点进行调查和研究。研究发现学习者的中介语有四种类型学结构:句法结构中的零成分,双主格结构,存现结构和外围主题结构。本研究还发现英语水平有限的英语学习者倾向于依赖同本族语类似的语言结构,与谨慎的书面作文相比,现场口头话语拥有更多的主题突出语言现象。

  • 标签: 中介语语料 语言类型学 本族语 英语学习者 错误分析 目标语
  • 简介:自从国家教育部对大学英语四级考试作出了新规定,增设了英译汉等题型后,教师和学生都更加注意翻译的教与学,并增加了不少相关练习。从来自学生的反馈信息看,英译汉虽不属让学生棘手的一类题,但学生在翻译中仍然存在不少毛病,影响了其翻译质量,也显示了英语

  • 标签: 翻译质量 反馈信息 成因浅析 汉语习惯 定语从句 字面翻译
  • 简介:一、貌合神离的词语表达这种表达形式与汉语不谋而合,极易使人根据汉语的意思凭直觉望文生义,导致理解错误。例如:1.Tomistheblacksheepofhisfamily.black sheep不是黑羊而是败家子。译为:汤姆是他家里的败家子。2.GoneWith the wind is a best seller.abestseller不是最好的推销员而是畅销书。译为:《飘》是一本畅销书。3.Thefirmisontherocks。ontherocks不是在岩石上而是手头拮据;破产。译为:这个公司破产了。二、同义词或近形结构英语中有些同义词在表达结构形式上区别甚微,然而其实际意义却相差悬殊。人们极易将这些同义词或近形结构类推为同一意思,以致出错。例如:1.She isatworkinthehospital.Sheisin labourinthehospital。第一句:她在那家医院工作。第二句:她在那家医院分娩。2.Heisasick man.Heisanillman。第一句:他是一个病人。...

  • 标签: 导致理解 极易导致 理解错误
  • 简介:精确与流畅一向是语言教学中一对难以妥善处理的矛盾。在不少场合下,我们往往是颐此失彼,很少真正做到二者兼顾,各不偏废,即既注重精确.而又不忽略流畅。反之亦然。我国的课堂口语教学过于重视精确能力的培养,而对语言的流畅性重视不够。在此,笔者首先试图从心理学的角度论述口语教学中频繁纠错的危害性,随后,在分析了三类常见的口语错误后,笔者针对不同的错误类型,提出了区

  • 标签: 流畅性 学习过程 学生话语 语言规则 二者兼顾 学语言
  • 简介:

  • 标签: