学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:简·坎恩(JaneCampion)1954年生于新西兰的首都惠灵顿。母亲是演员,父亲是戏剧和歌剧导演。从小就受到父母艺术熏陶的坎恩读大学时却选择了人类学专业,1975年她毕业于惠灵顿的维多利亚大学,还获得了绘画专业的第二学位。也许正因为如此,坎恩后来执导的电影才具有特别的视角和细腻如画的质感。

  • 标签: 钢琴 维多利亚大学 1954年 1975年 绘画专业 新西兰
  • 简介:翻开任何一册中国译论史,几乎总是可以见到《法句序》(多为节选),毕竟该序是我国现存最早带有翻译理论性质的文章。由于种种原因,人们在征引或理解《法句序》时常有扞格,结果让读者每每不知所从。本着疑义相与析之精神,本文对《法句序》的文字、断句和标点等简作考订或探讨,同时就其价值谈谈个人意见。

  • 标签: 支谦 《法句经序》 咬文嚼字 说文解字 价值探讨
  • 简介:从小到大,我们家就是妈妈、爸爸、我和我的三个弟弟。每个人的家庭都各不相同,各种组合的家庭数量庞大,有单亲的,有双亲的,还有继父母的。你可能与祖父母同住,也可能是被收养的,与养父母共同生活。摩登家庭的实质是什么?我的经历会与你的有所不同,但几乎所有的家庭都有一个共同之处:家庭生活是一座富含幽默的金矿。

  • 标签: 家庭生活 共同生活 祖父母 养父母 经历
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:2012年4月17日下午,著名日语专家、上海外国语大学日本文化经济学院博士生导师细庚教授,在仙林校区敬文图书馆西报告厅举行了一场题为“日语语法学习和研究”的讲座。我校外国语学院日语系全体师生参加了此次讲座。细庚教授是我国日语教学研究会副会长,长期从事日语教学工作,并专注于日语语言和语法的系统研究,其主要学术成果有编写日语教材《新编日语语法教程》、《日语》精读,出版各类日语权威译著、专著、辞书,并在国内外核心期刊上发表论文等,在国内具有很高的学术声望。

  • 标签: 日语教材 讲座 教授 专家 上海外国语大学 语法学习
  • 简介:翻译适应选择论以译者为中心,以多维度适应和选择为原则,以三维适应选择转换为方法研究翻译。理雅各英译《道德》在身份角色、社会环境、翻译目的和翻译原则与方法等多方面多维度作出适应和选择,并突出表现在语言维、文化维和交际维这三维的适应选择转换,适应翻译生态环境,理译《道德》有高度的整合适应选择度。

  • 标签: 适应选择论 多维度适应选择转换 理雅各 《道德经》
  • 简介:最近一段时间,我国二胎政策可能放宽的消息时有所闻,这不由得让人想起我国现代著名优生学家、社会学家和民族学家潘光旦先生来。需要说明的是,潘先生也是一位著名的翻译家。

  • 标签: 潘光旦 翻译家 印象 二胎政策 民族学家 社会学家
  • 简介:针对异化翻译与直译在本质上相同的观点,本文指出韦努蒂的异化翻译与直译既有联系又有区别,从韦努蒂的异化翻译观的体系来看,其联系表现在:1)异化翻译观起源于新直译论;2)直译是实践异化翻译的重要话语策略。其区别体现在:1)就理论范畴而言,异化翻译属于翻译伦理的范畴,而直译属于翻译方法的范畴;2)就翻译标准而言,异化翻译可以偏离忠实,而直译是以忠实为基础;3)就翻译实践而言,异化翻译还包含了除直译以外的话语策略。另外,异化翻译与直译的区别还必须考虑文化语境的差异。

  • 标签: 异化翻译 直译 翻译伦理 话语策略