简介:
简介:"异化"与"归化"作为翻译策略并无高低优劣之分,两者各有短长,也都有存在的必要。所以,过分强调"异化"或"归化"有失偏颇。翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究的繁荣兴旺。
简介:归化、异化在学理定位上具有虚幻性,谁都难说并证明某一翻译文本是归化而非异化,反之亦然。究其本质,翻译不能机械地分为归化、异化,翻译不过就是一个转码过程,在此过程中意义或形意得以完好保存。至于如何完美保存难免具有诡辩性,比如多完美算是完美,标准如何确定,对实践者和理论家都具有挑战性。本文试图解析归化、异化的实质并以此关照翻译的本质与属性。
简介:语言的多元性和语言文化的差异性否定了翻译的绝对性。近年来对“异化”翻译策略的过分强调不是一种正常现泉。在文学翻译中,语言晦涩,佶屈聱牙的译文绝对乏善可陈。可读性是检验文学翻译质量和翻译价值的首要原则。翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究繁荣兴旺。
简介:在英汉两种语言的翻译过程中,常常不是因为用词、语法结构等语言本身因素造成理解困难,而是因为两种语言存在着跨文化交际的差异、文化内涵不同而产生诸多误译。本文分六大类别加以归纳分析,以期引起广大翻译和教学工作者的重视。在翻译教学和翻译实践中,充分考虑文化因素,消除文化障碍,减少误译现象,提高翻译质量。
简介:《英语知识》1995年第8期《考考你》编写了这样一道练习题:12.Isawheras__aslastSunday.(late)所给答案是lately,笔者认为答案欠妥。现将aslateas与aslatelyas之间的差异说明如下:终止性动词与aslateas…搭配使用,延续性动词则与aslatelyas…搭配使用。试比较:Isawhimaslateasyesterday.
简介:明喻,作为英汉语言中一种常用的修辞手法,在人们的日常生活中起着无法比拟的作用。巧妙灵活地运用明喻能使语言精炼、准确、生动形象,能够栩栩如生地刻画人物、事物、场景等,以达到更好地效果。在英汉语言申,明喻都起到了画龙点睛的作用。但由于英汉两种语言在文化风情、历史背景、地域环境、语言习俗、表达方式等方面存在着很大的差异,因此,英汉明喻在结构形式方面也存在着一定的差异。本文将对英汉明喻的结构进行对比分析。
简介:<正>归化与异化是就翻译方法而言的。1813年,德国古典语言学家、翻译理论家施莱尔马赫在《论翻译的方法》中提出,翻译的途径"只有两种:一种是尽可能让作者安居不动,而引导读者去接近作者;另一种是尽可能让读者安居不动,而引导作者去接近读者。"前一种途径就是所谓的异化,即译文以源语或原文作者为归宿,采用相应于作者所使用的源语
简介:学习风格是影响英语学习成败的重要变量,它可以帮助学生发挥自己的学习优势,弥补原有学习的不足。学习风格的形成深受外部因素影响,包括文化影响,中美文化差异甚速,在差别迥异的中西文化影响下,中美学生学习风格表现出了明显差异。
简介:Ⅰ.引言人类对于语言性别差异的研究与探索,已有几百年的历史,其间经历了一个漫长而又艰苦的研究阶段。今天,单从语言普遍现象研究这个角度来看,我们对语言性别差异现象的认识,不论是在语料积累还是在考察手段、研究层次方面,都已达到了一个具有空前水准的高度。客观地讲,语言普遍现象研究在语言性别差异这一方面所取得的丰硕成果,同社会语言学在过去的20年里获得突飞猛进的发展这一
简介:谚语是流传于民间的简练通俗而富有哲理的语句,是人们劳动和生活经验的总结。在漫长的岁月里,它们经过千锤百炼,形成内容精辟、寓意深邃、脍炙人口的民族语言,在文学宝库中占有重要地位。许多谚语是在历史沿革中逐渐形成并流传下来的,它们往往有其深厚的社会文化的历史沉积与印记,与本民族的自然环境、人物风貌、风俗习惯、民族
简介:1.在语篇层次上进行研究的必要性对语篇的研究属于篇章语言学(textlinguistics)。它是本世纪五十年代起发展起来的一门新兴学科(黄国文,1992:4)。它和语法学同属语言结构理论,但二者之间又有不
简介:1.引言。几个世纪以来,随着现代文明的发展与科学技术的进步,我们对于语言文化的研究也日趋广泛深入:17—18世纪期间,欧洲前往世界各地的科学家、探险者与传教士的笔下,不乏语言与文化差异的趣例;本世纪初,大洋彼岸人类学研究的繁盛,使我们在对印第安文化总体了解的基础上,
简介:随着女权主义运动多样化的蓬勃发展,女性作家作品成为女权主义文学批评关注的焦点,曾经被忽视的美国女诗人艾米莉·迪金森的声誉也越来越高,本文拟从女权主义的角度探讨迪金森的性别"差异"意识。
谈个体差异性教学在英语教学中的应用
“异化”沉思录
归化异化的学理思辨
对“异化”的困惑与思考
聚焦阅读——文化差异
文化差异与英汉误译
as late as与as lately as之间有差异
英汉明喻结构对比差异分析
中西方教育差异之我见
从译者-读者互动角度谈归化与异化地位的演变
学习风格及其文化差异
研究学生差异,有效实施分层教学
男女逛街,差异何来?——进化的结果
现代英语性别差异研究综述
注重学生差异实施分层教学
试论英汉谚语的文化差异
简析英汉篇章结构的差异
英汉间的语法差异与联系
文化差异是词语理解的陷井
艾米莉·迪金森的性别“差异”意识