学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:21世纪,我国高新技术产业进入了一个迅速发展的时代,近年来一直保持很高的年增长率.各种高新技术缩写词令人目不暇接,形形色色的高新技术刊物琳琅满目,大大小小的高新技术研讨会和设备展览此起彼伏,高新技术开发区和科技园遍地开花,中国的高新技术一派朝气蓬勃的景象.

  • 标签: 高新技术 教育培训 中国 教育投资回报 企业教育
  • 简介:创新驱动是提升国家和企业竞争实力的基础要素,也是我国当前经济社会发展的基本策略。为了提升地方和企业的创新能力,国家和地方通过一定的产业政策和高新技术企业优惠政策,给予财政、税收、信贷等方式的支持。短期内,这些优惠政策无疑具有举足轻重的作用,但从长远看,可能会引发一些WTO成员依据《补贴与反补贴措施协定》实施反补贴调查。为防止此类现象发生,我国国家和地方层面应进一步完善高新技术发展政策,使其在符合WTO规则前提下,发挥政策激励作用,推进我国高新技术的研发与应用

  • 标签: 高新技术企业 专向性补贴 优惠政策
  • 简介:摘 要:随着我国经济的飞速增长与发展,化工行业也产生了进一步的技术更新和全面升级。经济市场对化工产业的需求和标准越来越高,要求也越来越严格。目前我国化工企业的规模、产能都达到了世界先进水平,化工产品在不断更新迭代的同时,对化工检测检验在质量和效率的要求也进一步提高了。

  • 标签: 新技术 化工检验 应用分析
  • 简介:到底有没有理想生活?红男绿女,公说公的理,婆说婆的理。其实它不外乎三层推进:生活——理想生活——九九归一,要落实到有还是没有。

  • 标签: 旧生活 理想旧
  • 简介:摘要:快速便捷的信息技术已经成为了我们生活中不可缺失的一部分,科技高速发展,手机 、电脑更新换代,这些电子产品缩短了人与人之间的心灵距离,同时这些科技小技术不仅给老师的教学带了了便利,而且对于人们的工作生活也做出了很大的贡献。 关键词:信息技术   高效、高质

  • 标签:
  • 简介:随着我国社会经济的发展,科技的进步,以及人们生活方式的改变,大量的新词新语如雨后春笋般的涌现出来并融入我们的日常用语当中。如何准确译出这些新词新语以促进中西文化交流是摆在翻译工作者面前的一项艰巨的任务。本文试图以生态翻译学理论为指导,用生态翻译学的多维转换翻译方法主要是语言维、文化维、交际维对新词新词新语的翻译进行探讨。

  • 标签: 生态翻译学 新词新语 语言维 文化维 交际维
  • 简介:为了有效培养新形势下的应用翻译人才,在需求分析理论的指导下,为地方院校非英语专业学生应用性拓展课而编写的翻译教材受诸如区域市场对翻译人才的需求、地方院校定位及培养目标、学生学习背景及就业方向等诸多因素影响,不同于其他类别和层次的翻译教材,编写时除应遵循教材通用编写原则外,还应具备其自身特色,体现差异培养。

  • 标签: 需求分析 非英语专业学生 应用型翻译人才 翻译教材
  • 简介:美国著名儿童文学作家洛伊丝·洛利的反乌托邦小说《传授者》描绘了一个颇具古典色彩的乌托邦,一个如"理想"一样一切处于严格控制之下,消除了暴力、贫穷和歧视等的理想社区。小说描绘了少年乔纳斯被长老会选定为"记忆传授者"——社区中唯一拥有丰富记忆与情感的守卫者的经历,从青少年成长与探索真相的视角出发,探讨了"朴素"的乌托邦蕴含的真理和价值的"一元论"及"封闭社会"的思想基础,揭示出在理想社区的美好幻象之下社会生活的极权与强制色彩,并以主人公选择放弃守卫者之职、逃离社区而促使大众的"记忆"回流作为最终的回应与反抗。

  • 标签: 《传授者》 洛伊丝·洛利 《理想国》 乌托邦 反乌托邦
  • 简介:磷是造成水体富营养化主要原因之一,除磷技术的研究倍受人们关注。文章介绍了新型混凝剂、新型絮凝反应器及新型混凝组合工艺等强化混凝技术在除磷方面最新的应用与研究进展,并对强化混凝除磷效果及有关参数进展了分析研究,事实表明开发高效低耗混凝除磷新技术意义重大。

  • 标签: 强化混凝 除磷 混凝剂 高效反应器
  • 简介:公示语就是指给公众在公共场合看的文字语言。公示语已涉及到我们生活的方方面面,渗透到社会的每个角落,如街头的路牌、商店的招牌、广告语、警示语、宣传口号等等。公示语是一个国家或城市的名片,代表着一个国家或城市的形象,其水平的优劣直接体现了一个城市、一个国家的文化素养,对公示语的任何歧意、误解、滥用都会导致不良后果。本文主要分析了公示语的应用功能及翻译策略,希望能对公示语的翻译有一定的促进作用。

  • 标签: 公示语 应用功能 翻译策略
  • 简介:在英语中,“重复翻译”的句子很多,这种词或词组的重复,在英语和汉语中都是一种修辞手段。重复的作用不外三种:一种是加强语气;一种是使文字生动活泼;另一种是使表达明确清楚。下面笔者谈谈对“重复翻译”(英译汉)的一些认识和看法。一、加强语气的重复英语中重要...

  • 标签: 重复翻译 加强语气 形容词 病例报告 汉译 归纳总结
  • 简介:文化发展是译学发展的基础,译学发展又受文化的制约,了解中西文化的差异及其对译学发展的影响,有利于研究、探索我国翻译现状及其发展。本文试从我国文化发展角度谈谈对翻译的影响以及注意事项。

  • 标签: 翻译方法 中国文化 西方文化 理性思维
  • 简介:文学翻译是不同文化背景下的两种语言的转换过程,是对原作的介绍和再创作,是对外国文学原作的艺术加工,它和非文学翻译翻译文学不同.文学翻译的标准是在忠实于原作的基础上,力求使译文通顺,使译作能最大限度地传达出原作的风格.文学翻译是一个理解和表达的过程,理解和表达在文学翻译过程中密切相关.文学翻译的译者要有深厚的语言功底、丰富的文化修养和敬业精神.

  • 标签: 文学翻译 标准 过程 译者素质
  • 简介:随着当今社会人们对食品要求的增加,食品安全重要性凸显,而食品的微生物检测工作一直备受关注,其检测技术应用就成为重中之重。基于以上认识,本文通过分析食品微生物检测内容,重点介绍了生理生化技术、分子生物学技术、免疫学检测技术、光谱技术、质谱技术等检测食品微生物的技术,并对其技术在食品微生物检测中的应用加以研究,仅供参考。

  • 标签: 食品微生物 食品检验 食品微生物检验应用
  • 简介:在世上所有的宗教里,恐怕没有哪个宗教像佛教那样看待人生。佛教有四圣谛,都极言"诸受皆苦"。生苦、老苦、病苦、死苦、恩爱别离苦、所求不得苦、怨憎相会苦、忧悲恼苦,这些苦每个凡人都会认为确是苦,无甚特别。但佛陀对“苦”的更深层次更本质的界定,则是常人难以企及的,人但凡领悟这些观点,都不得不叹服。

  • 标签: 佛教 智慧 理想 宗教
  • 简介:佛教大同理想作为佛教对理想社会生活的一种追求,与其个人观、家庭观、社会观、国家观、世界观等息息相关,并在深层理念上体现了佛教独特的哲学思维方式。近代以来,胡礼垣、康有为、谭嗣同、梁启超、谭云山等人的大同思想中,均体现出较为鲜明的佛教特色,佛教界高僧如宗仰、太虚等人提倡的“人间佛教”的革命中同样包含佛教有关大同社会的理想。佛教的缘起观、平等观、心性观蕴含的大量思想经过现代化的阐释之后,可以作为全球社会奉行的黄金原则。

  • 标签: 佛教 大同 胡礼垣 康有为 太虚
  • 简介:翻译学中从未对翻译的“方法”与“技巧”进行过严格的区分,常常混为一谈,这对于建立系统的翻译理论是不相适应的。中国传统哲学中的“道一器”解释框架可以为上述概念辨析提供有力的帮助。总的来看,翻译方法处在“器”的层面,是实践范畴,是“道”所揭示的翻译理论研究的表象。翻译方法同翻译艺术分别可为“技”与“艺”所映射,共同被作为“器”的翻译方法所统领。当代翻译学之所以能够成为一门科学,或者说,成为一门独立的学科,是因为它的实践并非纯粹的“语词对译”,也不会导致“知识冗余”,而是一种“再创作”,这一点充分体现在晚近关于翻译方法论的诸派争拗之中。基于此,落实、编制翻译技巧也更加需要美学和修辞的参与,这也正是本文最后一个部分主要揭示的内容。

  • 标签: 翻译学 翻译者 翻译方法 翻译技巧
  • 简介:本文旨在运用功能翻译理论指导新闻英语的翻译实践。首先,本文阐述了功能翻译理论的几个核心人物的理论——赖斯的文本分析理论,弗米尔的目的论,以及赫尔兹-曼塔里的翻译行为理论,然后着重把诺德关于翻译纲要、原文分析和翻译问题的研究运用于新闻翻译

  • 标签: 功能翻译 新闻英语 翻译纲要 原文分析 翻译问题
  • 简介:通过有关文章的论述,我们已清楚地知道鸡蛋(主要是蛋黄)水彩颜料的适用性非常广,已经改变了其组织成分的特性。你可能已经应用了其非凡的特性,采用透明、半透明或几乎不透明的颜料画出了有趣的、具有各种效果的作品。然而,到目前为止,我的论述仅限于采用传统画法。实际上有许多其它方法,这些方法通常用于色彩过重那部分,但也有时用水稀释使共用于色彩超淡部分。其功能主要是产生组织(肌理)。

  • 标签: 不透明颜料 新技术 点画法 水彩颜料 画布 调色刀