学科分类
/ 1
15 个结果
  • 简介:这是倾注情感的工作,这是播撒爱意的事业。一旦投入其中,蜡烛一般的奉献精神即为生命驿站的主旋律——这是贵州省松桃苗族自治县蓼皋镇第一家小苗族女教师方义榕对教育、教师的理解。

  • 标签: 女教师 模范教师 松桃苗族自治县 奉献精神 贵州省
  • 简介:九月七日下午,中国佛学院举行茶话会,热烈庆祝新中国的第一个教师节。佛学院全体师生及有关领导近百人出席了茶话会。当赵朴初院长、正果法师、观空法师、黄念祖老师、郭元兴老师等满面笑容地来到会场时,全体学生起立,长时间热烈鼓掌,对老师们的辛勤劳动表示衷心感谢。赵院长首先讲话。他说:“我不是教师,但我是教师们的服务者。六年前,我曾填了一首《金缕曲》的词,现在重新书写出

  • 标签: 中国佛学院 正果法师 黄念祖 赵朴初 满面笑容 金缕曲
  • 简介:“临床宗教师”的说法在日本是一个新词,源自日本东北大学自2011年开始的“临床宗教教养讲座·临床宗教实践讲座”。这一活动开展以来,引起社会各界的广泛关注,随着报纸、电台、杂志、网络的宣传报道,“临床宗教师”一词逐渐被人们所熟知。2016年版的日本语《现代用语基础知识》也收录了“临床宗教师”一语,这说明这一用语已经被日本社会所普遍接受,成为日常用语之一。

  • 标签: 日本东北大学 临床 教师 佛教教育 当代 宗教实践
  • 简介:侗族大歌是侗族文化中最为绚丽的一朵奇葩,是我国民族文化中的瑰宝,多声部侗族大歌悠扬动听。令欣赏者如痴如醉,被形象的称为“清泉上闪光之音乐”,侗族大歌之乡小黄更被人们津津乐道。然而,很少有人知道为小黄侗族大歌后继有人而辛勤耕耘的侗族大歌教师潘锦莲。

  • 标签: 侗族大歌 教师 侗族文化 民族文化 多声部 欣赏者
  • 简介:在都柳江畔,月亮山下,人们传颂着一位为苗村侗寨村民治病的草医。他,就是把爱心洒遍湘桂黔,今年78岁的中共党员,从江县民族中学苗族退休教师张应松。

  • 标签: 退休教师 苗族 爱心 事迹 行医 义务
  • 简介:3月8日晚,中国道教学院教师职称评审会议在京召开。中国道教协会会长、中国道教学院院长李光富,副会长兼秘书长张凤林,副会长黄信阳,副会长、道教教育委员会主任张金涛,副会长、中国道教学院副院长孟至岭,副会长、道教教育委员会副主任吴诚真,副会长吉宏忠,副秘书长周高德,北京师范大学哲学与社会学学院教授章伟文,中国道协道教文化研究所副所长尹志华等10位职称评审小组成员出席会议,参与评审。

  • 标签: 中国道教学院 评审会议 教师职称 中国道教协会 孟至岭 吴诚真
  • 简介:为深入贯彻落实《中共贵州省委、贵州省人民政府关于进一步加强民族工作加快少数民族和民族地区经济社会发展的意见》(黔党发[2005]16号)文件精神,及时落实林树森省长在今年省政府第一次民族工作联席会议上的讲话中关于“要加大对少数民族地区‘双语’教育的支持力度,使少数民族不但能够更好地融人中华民族这个大家庭,

  • 标签: 贵州省 教师培训班 双语 少数民族地区 经济社会发展 民族工作
  • 简介:6月4日至5日,中国天主教神哲学院教师职称评审会议在江苏省无锡市召开。这次会议是中国天主教"一会一团"圣召培育委员会为落实国家宗教事务局关于"宗教院校教师资格认定和职称评审聘任办法(试行)"有关规定的重要举措,对中国天主教修院的规范化管理,不断提高办学水平都将起到重要作用。会议审议通过了15位教师的拟任职称评审工作。圣召培育委员会主任沈斌主教指出:这次会议充分显示了"一会一团"对人才培养的重视,这也是

  • 标签: 评审会议 教师职称 中国天主教 国家宗教事务局 教师资格认定 职称评审
  • 简介:民族文化进课堂工作,是我省落实中央民族民族工作会议和国家民族教育政策的重要举措,是加强对民族传统优秀文化的保护、传承和弘扬的有效措施。近年来,黎平县在省、州民委和教育部门的大力支持下,采取积极有效措施,全面推行民族文化进校园工作,取得喜人成效。至目前为此,全县25个乡镇90%以上的中、小学校开展了民族文化进校园工作,基本实现“四落实”,即教师落实、教材落实、班级落实、课时落实,培养了大批民族民间文化传承人,弘扬民族文化,积极推进了民族经济文化的协调发展。

  • 标签: 民族文化 黎平县 校园 教师 学生 民族教育政策
  • 简介:为进一步提高我省边远民族地区广大少数民族双语教师运用普通话和民族语言的能力,由教育部和国家民委主办并委托贵州省教育厅和贵州省民委协办、黔南州承办的贵州省第二期少数民族双语教师普通话培训班,于2007年7月17日在黔南自治州首府都匀市举行开班典礼。省民委党组成员、副主任徐飞代表贵州省教育厅、贵州省民族事务委员会对培训班的如期举办表示热烈的祝贺,并向长期以来关心我省民族教育事业的发展和为培训班的成功举办给予大力支持的教育部、国家民委表示衷心的感谢!

  • 标签: 双语教师 贵州省 培训班 普通话 副主任 民委
  • 简介:曹云祥(1881~1937)曾任清华校长,是民国时期出色的外交官、教育家和社会活动家,也是巴哈伊信仰在华最主要的传播者和翻译者。学界对曹氏的研究大都集中于其外交活动、教育思想和社会活动。近期的一些研究开始关注其宗教译介活动,不过有待具体深入。本文通过搜集、核对大量中英文文献,厘清了曹氏的译述范围,再现了其译述经过,并初步探讨了其翻译策略

  • 标签: 曹云祥 翻译 宗教 巴哈伊
  • 简介:宗教是历史的产物,也是一种社会意识。它不仅是一种宗教信仰,而且也有一套思想理论、教会组织、教仪教规、崇拜神灵和历史传承等。在社会主义条件下,如何对待宗教?四川大学宗教学研究所名衍丰教授根据列宁关于宗教的精辟论述,深刻指出:在社会主义现代化建设中仍然要紧紧围绕署革命的基本任务来确立我们对待宗教的态度和政策。其基本态度是既要承认宗教的合法存在,又要同宗教偏见最深刻的根源——“穷困和愚昧”作斗争。其基本政策是宗教信仰自由,即任何公民都有信仰任何宗教的自由,或不信仰任何宗教的自由,且不允许因宗教信仰而产生权利不等的现象。

  • 标签: 宗教信仰 工人阶级政党 马克思主义 列宁 宗教问题 社会主义国家
  • 简介:本文从克里斯蒂安·诺德(ChristianeNord)提出的文献型翻译和工具型翻译的角度,对美籍华人学者余国藩(AnthonyC.Yu)和英国汉学家詹纳尔(W.J.F.Jenner)两个《西游记》译本中佛教用语的翻译策略进行了对比分析。余译本为了保留原文的文化特色,让更多的西方读者了解佛教文化,主要采用文献型翻译来传译原文中的佛教用语。与此同时,余译本也考虑到了目标读者的阅读需求,常采用梵文加注释的翻译方法,在传递原文信息的同时,也较好地将原文中佛教文化渗透到读者中,使译文读起来更具异国情调。而詹译本为了更加流畅地传递原文信息,使译文可读性更强,倾向于主要使用工具型翻译,如能在译入语文化基督教中找到类似的意象,多采用直接套用法。尽管两位译者所秉承的翻译理念有所不同,但其译作各有所长,受到东西方学术界的高度赞扬与肯定,以及西方读者的喜爱。本文认为以传播宗教文化、为研究者提供研究资料为目的时,译者宜主要采用文献型翻译;以提高译文在西方普通读者中的可读性为目的时,宜主要采用工具型翻译。

  • 标签: 文献型翻译 工具型翻译 《西游记》 佛教用语 翻译策略
  • 简介:晚清以降,基督教和佛教的相遇是一个非常重要的课题,不但有助于东西文化的交流,对基督教、佛教各自在华发展也不无裨益.早期新教来华传教士大多并未对佛教引起足够重视,李提摩太则不然.他在中国传统佛教研究上用力甚勤,而他对佛教的研究也影响了一批来华传教士和本土基督徒学者.

  • 标签: 中心基督教 传教策略 传教士李提摩太