谈英语关系分句的翻译技巧

(整期优先)网络出版时间:2009-01-11
/ 1
英语关系分句(定语从句attributiveclause)在英语语篇中无处不在,其翻译既是重点又是难点。不论是分译法,还是合译法,不论是前置法,还是后置法都应抓住关系分句深层结构上的问题,弄清楚某个具体关系分句在某个具体上下文中的确切含义、传达的信息、具有的功能、所起的作用。真正体现从语义到文体,在译语中能用最切近而又最自然的对等语来再现原文的信息,进而达到译文的最佳效果。