浅谈高职英语教学中跨文化的引入

(整期优先)网络出版时间:2011-02-12
/ 2

浅谈高职英语教学中跨文化的引入

李婧

李婧四川省商贸学校

【摘要】语言和文化相辅相成、密不可分,学习一种语言的同时,也应了解该语言所传递的文化。高职英语教学是为了使学生具备良好的跨文化交际能力,为日后从事涉外工作打下基础。因此,跨文化的引入在高职英语教学中举足轻重。本文着重就高职英语跨文化的引入策略进行了探讨。

【关键词】高职英语跨文化交际引入策略

【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】1674-4810(2011)02-0030-02

一引言

高职教育的目的是为了培养生产、管理、服务等领域的复合型、应用型人才,高职英语教学也不例外,应体现实用性原则,强调英语语言基础和语言能力并重。正如教育部在2000年颁布实施的《高职高专英语课程教学基本要求》所言,高职高专英语课程是以培养学生实际运用语言的能力为目标,突出教学内容的实用性和针对性。高职高专学生学习英语不是为了进行科学研究或学术交流,而是为了从事有关的涉外业务工作。换言之,高职英语教学培养出来的人才将服务于涉外企业、酒店、旅游等行业的第一线,要时常和外宾以口头或书面的形式直接进行跨文化交际。而交际的成功与否,则取决于他们跨文化交际能力的强弱。语言是文化的表述和载体,文化是语言的内涵和灵魂,二者相辅相成,不可分割;另外,不同的语言所处的文化不尽相同,例如语言习惯、价值观念、风土人情、宗教信仰等,这些差异会制约不同文化背景交际者的语言行为。因此,要实现高职英语教学培养学生交际能力的最终目的,在平时的高职英语教学中就要有意识地对学生进行跨文化地引入,多让他们了解英语语言国家的文化历史、风俗习惯等文化背景知识,以培养他们的文化敏感性。

二高职英语教学中进行跨文化引入的必要性

1.英语语言本身的要求

语言不能脱离文化而单独存在,语言的学习和理解要在语言所在的文化中进行。因此,要提高英语语言学习的有效性,就要使学生置身于英语语言环境、英语文化背景当中。尤其是像高职英语这样以培养实用型英语人才的学科,更要在英语文化背景下对学生进行英语语言知识和语用技能的输入和培养,这样培养出来的人才掌握的不仅是正确的语言形式,而且还兼备语言的文化敏感性,可以根据不同的话题、场合、语境等自如地运用英语。语言是文化的载体,文化是语言的内涵,两者相辅相成。

2.社会发展的需求

随着科技的进步,社会的发展,世界经济全球化的到来,中国的经济也呈现外向型的特征,与世界各国的政治、经济、文化等交往日趋密切。作为世界通用语的英语在这些交往中起到至关重要的桥梁作用,但是在交际双方交流的过程中,难免遇到如宗教信仰、价值观念、思维方式、生活习惯等方面的文化差异,所以,实现跨越文化差异,进行有效沟通成为英语教学的重中之重。

三高职英语教学中跨文化引入的策略

由于高职院校学生生源主要为高考成绩不理想或中职升上来的学生,英语基础普遍薄弱,甚至对英语不感兴趣。这无疑加大了以培养学生语用能力和交际能力为根本目标的高职英语教学难度。因此,高职英语教学应本着“实用为主,够用为度”的原则,在加强学生英语基础语言知识的同时,提升他们运用英语处理涉外业务的能力,尤其要具备跨文化交际的意识和能力,为他们进行英语思维和表达并拓宽国际视野打下基础。只有谙熟英语文化背景知识,才能了解中西文化差异,才能更好地理解英语,更恰当地运用英语进行交际和交流。在实际的高职英语教学中,可以运用以下策略进行跨文化引入。

1.增强教师自身文化教学意识

高职英语教学深受传统英语教学的影响,重语言的语法知识,过分强调语法规则,而忽略了对学生进行语言内涵及运用场合等隐含的文化背景因素的指导和输入,使得学生实际英语运用能力大打折扣。其主要原因是教师文化教学意识淡薄,把英语教学当做完成教学任务或者让学生应付英语考试的过程。在高职英语教学过程中,教师的教学手段和模式单一,大量充斥着反复、机械的语言训练和模仿练习,完全体现不出语言和文化的关系,更不用说对学生跨文化意识的培养。因此,教师首先要强化自身的文化教学意识,多研究文化教学的方法和手段,创新教学模式,在语言教学中潜移默化地融入文化教学内容,使高职英语课堂充满语言文化的氛围。

2.善于捕捉教材内容中可以展示英美文化的闪光点

高职英语教材中有很多可以发掘的英语文化闪光点,教师要善于捕捉这些富含英语文化背景知识的素材。例如,西方文化中特有的fireplace,pudding,sandwich;再如看到landlord这个单词,我们会立刻闪现“地主”这个贬义的词汇,但是英美人却不会有这样的联想;又如,学习《新视野英语教程》Book1,Unit6CelebrationofHolidays时,可以将西方的传统节日,如ChristmasDay,ThanksgivingDay,EasterDay,Hallowmas,与中国的传统节日,如theSpringFestival,theMid-autumnDay,theLanternFestival,Tomb-sweepingDay加以对比,并告诉学生各个节日的来历起因、庆祝活动以及传统食物等文化背景知识,通过对比和讲解,学生们不但在用英语介绍中国节日文化时不再有“失语现象”,同时对于西方的节日文化也会有更深入地了解和掌握。再如《大学英语精读》Book3,Unit4LadyHermitsWhoAreDownButNotOut学生很难理解。我们可以稍作扩展以增加学生的兴趣,同时又对英语这种语言做更多了解。“同学们你们知道downbutnotout源自于什么吗?”中文里现今热门词“网民”“股民”“彩民”等均模仿“人民”一词。“电脑盲”“英语盲”等仿“文盲”而来。这些都是借用知名语句改写来满足想要表达的东西,而又易于被大家接受,同样英语中也有类似现象。

telethon,talkathon等仿marathon,househusband仿housewife;日本航空公司广告“Loveatfirstflight”仿常用短语“loveatfirstsight”。美国三菱汽车广告Notallcarsarecreatedequal.并非所有的车都是生来平等的。美国人自然含笑,DeclarationofIndependence(《独立宣言》)不是曾说:allmenarecreatedequal.人是生而平等的,意味深刻,令人回味。我们这篇课文里的downbutnotout出自拳击比赛术语“downandout”,意思是拳击手被对方击倒后淘汰出局。这里借用来指流落纽约街头的妇女的生活和形象。我们会认为她们穷困潦倒,是美国社会最底层人。但是作者认为他们“notout”,有没有被淘汰呢?显然作者认为她们是潦而不倒,甚至对她们持欣赏、艳羡的态度。因为她们享受自由,不受束缚。教师此时应这样给学生们解释,这是因为自由和独立是美国人价值观念中极其重要的部分,他们骨子里透着喜欢独立、追求自由的性格。如此解释,学生定会打消误解和疑惑,更彻底地理解原文,更深刻地了解英语文化知识。

3.利用丰富的教学手段营造文化氛围

精通一门语言,最好的办法就是置身于语言和文化兼具的语言环境当中。因此,在日常的教学过程中,教师应力所能及的精心设计,利用丰富的教学手段,为学生创设出真实或者接近的语言环境。例如,多媒体教学已经在英语教学中得到广泛运用,教师可以根据教学内容,通过互联网搜集相关的影视、声音、图片等资料制作成课件,然后利用多媒体技术形象、生动地展现给学生,让他们身临其境,直接感知语言文化背景和交际要素,从而更直观地感受异域文化,并产生跨文化意识。另外,还有其他教学方法也可以让学生参与体验英语文化,如任务型教学、角色扮演、情境对话等。

四结语

任何语言的习得不仅仅是习得语言本身,更重要的是理解该语言所赖以生存的文化背景,唯有如此,才能消除母语负迁移的影响,产生跨文化意识,并具备运用目的语如母语般自由交际的目的。高职英语强调语言的实践和实用,而这些都离不开语言所在的文化,因此,在高职英语教学中,教师更应该注意培养学生的文化认知能力和敏感性,有的放矢地引入跨文化知识,为学生日后可以熟练、顺利地运用目的语和胜任跨文化交流工作打下坚实的基础。

参考文献

[1]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999

[2]孙宝玲.论词汇教学中的文化导入[J].外语教学,1998(1)

[3]刘明珠.仿拟在广告英语中的应用[J].安徽农业大学学报,2002(7)

〔责任编辑:陈晨〕