首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《边疆经济与文化》
>
2015年5期
>
探究经贸翻译的特点和基本技巧——以《美韩经济贸易协定》翻译为例
探究经贸翻译的特点和基本技巧——以《美韩经济贸易协定》翻译为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
本文主要介绍笔者在《美韩经济贸易协定》的翻译过程中发现的经贸翻译中存在的相关的问题,从而不断克服经贸翻译工作中存在的不足,着力提高经贸翻译信息的准确性,对于推动我国企业经济效益的提高、我国国民经济的可持续发展具有一定的现实意义。
DOI
odwv210gjk/1582008
作者
宋文
机构地区
不详
出处
《边疆经济与文化》
2015年5期
关键词
《美韩经济贸易协定》
翻译
特点
基本
技巧
分类
[经济管理][世界经济]
出版日期
2015年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
时爽.
WTO文献英语的语言特点及长难句翻译分析——以《农业协定》翻译为例
.中国文学,2014-04.
2
李以亮.
翻译的年轮——以诗歌翻译为例
.中国文学,2018-10.
3
陆杨静.
商务日语的翻译特点和翻译技巧
.文化科学,2018-08.
4
刘俊娟胡翌丹.
直译还是意译:以新闻翻译为例
.文化科学,2018-02.
5
蔡莉妍.
论区域贸易协定和WTO协定的法律竞合
.教育学,2014-04.
6
陈多友;冯斯我.
从文学翻译到翻译文学——以日本昭和初期海明威作品的翻译为例
.日语,2015-04.
7
贾世秀;崔桂花.
韩中翻译技巧漫谈
.教育学,2017-03.
8
魏玉莹.
经济类新闻翻译技巧——以《习近平:开放市场准入门》新闻汉译为例
.教育学,2021-09.
9
白益洪刘颖红.
读书报告:《功能途径论翻译:以英汉翻译为例》
.文化科学,2019-10.
10
包静;袁亦宁.
翻译美学观照下的汉英散文翻译——以《海上的日出》英译为例
.教育学,2013-02.
来源期刊
边疆经济与文化
2015年5期
相关推荐
论语境重构对翻译的重要性--以The Making of Ashenden翻译为例
等效翻译中的语用预设效果——以《红楼梦》诗歌翻译为例
生态翻译学视角下的中国文化特色词汇翻译——以英语翻译为例
认知翻译学视角下的范畴化翻译研究——以中国文化俗语翻译为例
由认知域解读军事术语的语义翻译路径——以air的翻译为例
同分类资源
更多
[世界经济]
南沙开发区建立自由港的有利条件和前景
[世界经济]
中国石材行业保持高增长态势
[世界经济]
“九五”时期广州经济和社会发展成就
[世界经济]
城市空间的设计与思考
[世界经济]
谋取发展优势实现经济跨
相关关键词
《美韩经济贸易协定》
翻译
特点
基本
技巧
返回顶部