首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《知识-力量》
>
2018年1月中期
>
直译还是意译:以新闻翻译为例
直译还是意译:以新闻翻译为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要直译与意译之争由来已久,翻译时以直译为主还是以意译为主,难以做出简单回答。本文以中英新闻翻译为例,进行分析对比。结果显示,在新闻翻译中,意译是主要的,对等的逐字翻译即直译是很难实现的。
DOI
5jo0zm8kjv/4102460
作者
刘俊娟胡翌丹
机构地区
(广州涉外经济职业技术学院)
出处
《知识-力量》
2018年1月中期
关键词
直译
意译
新闻翻译
分类
[文化科学][]
出版日期
2018年02月27日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
李娟.
直译还是意译
.课程与教学论,2006-04.
2
刘斌.
直译还是意译?——浅析电影名的翻译
.社会学,2010-04.
3
张文龙.
LiteralTranslationandFreeTranslationinNewsTranslation新闻翻译中的直译与意译
.语言学,2018-02.
4
程鹏.
直译为主、意译为辅——行之有效的文言文翻译法
.教育技术学,2011-12.
5
刘振峰.
以直译为主的文言文翻译方法
.教育技术学,2011-12.
6
李双娟.
浅谈文学翻译中的直译与意译
.教育学,2005-03.
7
周领顺.
“直译”与“意译”
.英语,2014-11.
8
张琳.
浅谈英汉翻译中的直译与意译
.国民经济,2008-12.
9
梅红英.
直译与意译:英汉翻译方法与技巧研究
.教育学,2005-05.
10
陈浩.
翻译:从直译意译到归化异化的演变
.职业技术教育学,2017-01.
来源期刊
知识-力量
2018年1月中期
相关推荐
直译和意译在中文菜名翻译中的应用
谈直译与意译
翻译的年轮——以诗歌翻译为例
试论直译和意译在英语翻译中的运用
直译和意译小论
同分类资源
更多
[文化科学]
大型跨国广告公司激励机制分析——以日本电通公司为例
[文化科学]
如何让高中思想政治课堂更精彩
[文化科学]
新时期企业内部控制的优化策略解析
[文化科学]
高速公路机电设施维护精细化管理思路
[文化科学]
660MW机组主汽门、调门卡涩及EH油压波动大故障分析及处理
相关关键词
直译
意译
新闻翻译
返回顶部