学科分类
/ 25
500 个结果
  • 作者: 周晓红
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:伟大的物理学家爱因斯坦说:“兴趣是最好的老师。”确实,兴趣是点燃智慧的火花,是克服困难的一种内在的心理因素,是学习任何知识的动力。学生只有对他所学的东西有了兴趣,才会不知疲倦,越学越爱学。然而多年来的应试教育、题海战术,使许多学生对学习兴味索然,产生了严重的畏惧心理和考试综合症。为了改变这种现状,培养和激发学生学习英语的兴趣,本人在教学中进行了不断的摸索。因为只有在教学过程的各个环节,有计划、有目的地对学生实施或渗透兴趣的培养和激发,才能激发起学生强烈的求知欲,也才能获得令人满意的教学效果。而激发学生的学习兴趣,就是要把教学大纲对学生学习学科知识的要求,转变为学生求知的欲望。在教学过程中,教师要根据中学生思维活跃、情感丰富、求知欲强的特点,运用恰当的教学方法,充分调动学生思维的主动性和积极性,提高教学效果。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语中有些多义词一身兼有两个相互对立意义,比如twilight,既有“夕阳”之意,又有“朝阳”之意;overlook有“监视”,“忽视”二意;fast有“加速”、“停止”两个含义;这种语义对立现象给初学外语的人带来一定困难,有时还妨碍交际的正常进行。下面举几个实例加以说明:一、有些词语必须放在具体的语言环境,视其上下文确定其含义,否则就会出现歧义现象。如:

  • 标签: 歧义现象 搭配关系 类词 YOUNGER 兄弟俩 令人
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:运用恰当而有效的修辞手法达到强调作用,在英语表达十分常见,借喻就是其中的一种。该文介绍了一些常见借喻的表达法,对于英语学习的人们来说,谙熟此种修辞手法,可以有效地提高准确运用语言的能力,加深对英语篇章的理解,提高学习英语的兴趣。

  • 标签: 英语 词汇 借喻
  • 简介:在阅读,人们首先理解的是语言的字面意义。然而,语言所表达的内容常常超过其字面意义。这就需要我们掌握逻辑判断和推理的方法,根据事物发展的自然规律以及语言本身的内在联系,从一定的文字符号获得尽可能多的信息。

  • 标签: 审题 关键词语 推理判断 大学英语 四级考试 阅读指导
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:学习一门外语就意味着接触一种新的文化。目前,在大学英语教学,只强调读、写、听、说四方面的技能,而忽略了文化教学。该文从英语语言的文化差异角度出发,探讨在大学英语教学中文化导入的必要性,分析大学英语文化教学现状及存在的问题,并就此提出一些建议。

  • 标签: 大学英语教学 文化导入
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:翻译教学和培训,常常把原作的多个译文进行批评与鉴赏,这些译文往往是不同译者翻译的,作者与译者是两类人。如果作者与译者是同一人,结果会怎样?本文以双语作家的自译为例,结合他们的翻译观,从阐释学视角,来探讨自译在翻译教学的应用。作家的自译研究,有助于认识翻译在表达过程如何取舍。

  • 标签: 自译 忠实 表达 林语堂 翻译教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 作者: 薛鹏
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-09-19
  • 出处:《时代英语报》 2010年第9期
  • 机构:现在英语教学的一大特点就是教师应该充当“从旁指导”的角色。所谓“从旁指导”,就是启发诱导学生学英语,为学生提供尽可能多的操练机会。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1.导论词汇是语言历史的镜子。本文试图论述英语词汇的外来语成分对英语的影响。我们首先沿着英语历史的线索追溯英语词汇吸收外来语成分的大体过程,其次尝试解释外来成分对英语的影响,最后说明英语的借词过程给我们的启示。1.1借词世界上没有一种语言不向其它的语言借

  • 标签: 语言历史 历史比较语言学 诺曼征服 欧洲语言 lesson bread
  • 简介:1914年,尽管妇女身着戎装还是件稀罕事,但仍有8万巾帼以非战人员身份参加一战。让我们来解密一位非同寻常的英国女子是如何应征入伍,成为塞尔维亚军队一员的。

  • 标签: 应征入伍 塞尔维亚 军队
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文化差距始终是翻译转换的一道难题。本文讨论了在英语课堂教学背景下的文化翻译问题,对怎样跨越语言教学的英汉文化差距,培养学生良好的语感和实际翻译表达能力提出了笔者的见解。作者提出了课堂教学解决跨文化翻译的3点措施:1.追溯源语的本义;2.解释其象征意义(涵义);3.找出对应的目标语。基于上述3点措施,进而提出翻译课堂教学的4种方法:直译法;置换法,阐释法和音译法,并对每一方法提供了具体的翻译实例。

  • 标签: 文化差距 课堂教学 翻译教学 跨越 翻译问题 语言教学