简介:传信范畴(evidentiality)反映人们对一句话现实依据的关心.本文在既有人类语言传信范畴研究成果的基础上,勾勒出汉语传信表达的大致轮廓,认为汉语的传信表达可分为现行的(或眼见的)、引证的、推断的和转述的四类项目.在这个框架下,本文着力探讨了汉语传信范畴重要体现者--插入语的传信表达功能.通过对一定量的语料考察后发现,汉语的四类传信项目都可以用插入语来表达,具体表现为表达现行项目的插入语具有陈实功能和总结功能,表达引证项目的插入语具有引证功能,表达推断项目的插入语具有推测功能和阐释功能,表达转述项目的插入语具有转述功能.文章最后得出汉语插入语传信表达的等级关系:陈实功能>总结功能>引证功能>推测功能>阐释功能>转述功能
简介:中国古代文人,尤其是明清时期的文人,喜欢在画作上题诗。作为一种艺术传统,中国文人画一直追求画与诗的完美结合。这样,在同一张画纸上,诗与画便形成了一个不可分割的艺术整体。中国画和中国诗都有着十分丰富的内涵意义,因此,分开来看,二者都很难阐释或者翻译。中国传统文人画则不然,它不但为画家提供了阐释自己作品的舞台,也给鉴赏者提供了理解画家创作意图的可能。文人画中这种诗一画相互阐释、互为翻译的现象被罗曼·雅各布森定义为"符际翻译"。翁贝托·艾柯在他的翻译理论中进一步探讨了这一现象,他的理论也被视作对雅各布森符际翻译论的发展和补充。基于对阐释的拓扑学分类,艾柯详细阐述了符际翻译中存在的五个显著特点。本文旨在阐明这五个特点如何在中国传统文人画的诗-画互译中体现出来,同时指出诗-画互译这种独特的符际翻译现象中存在的其他特性。
简介:摘要旗袍是中华传统服饰文化中不可分割的一本分,也是最能代表当代中国传统服饰文化的服饰,本文通过旗袍的发展与起源、旗袍的特点、旗袍的文化内涵和当代中国的旗袍这几个方面介绍了在对外汉语文化教学中,我们应从哪几个方面向其他国家的人介绍我们的旗袍文化。